msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YITH Request a Quote for WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-08T17:13:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-07 11:56:50+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:40
msgctxt "Placeholder is the folder of the quotes"
msgid "All PDF documents are stored in %s."
msgstr "Todos los documentos en PDF están almacenados en %s."

#: plugin-options/customization-options.php:98
msgid "\"Add to quote\" button"
msgstr "Botón «añadir al presupuesto»"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:303
msgid ""
"Hi,\n"
"\t\t\t\t\t\tYou have received a request for a quote. The request is the following:"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Has recibido una solicitud de presupuesto. La solicitud es la siguiente:"

#: plugin-options/request/page-options.php:267
msgid "Request sending"
msgstr "Solicitud de envío"

#: plugin-options/request/page-options.php:227
msgid "PDF options"
msgstr "Opciones de PDF"

#: plugin-options/request/page-options.php:178
msgid "\"Update &amp; clear list\" options"
msgstr "Opciones «actualizar y limpiar lista»"

#: plugin-options/request/page-options.php:119
msgid "\"Return to shop\" options"
msgstr "Opciones de «volver a la tienda»"

#: plugin-options/request/page-options.php:93
msgid "Product table"
msgstr "Tabla de productos"

#: plugin-options/request/page-options.php:68
msgid "Form options"
msgstr "Opciones de formulario"

#: plugin-options/request/form-options.php:112
msgid "Select the reCAPTCHA version."
msgstr "Selecciona la versión reCAPTCHA"

#: plugin-options/request-options.php:31
msgid "Configure the \"Request a quote\" form settings."
msgstr "Configura los ajustes del formulario «solicita un presupuesto»."

#: plugin-options/request-options.php:27
msgid "Configure the \"Request a quote\" page settings."
msgstr "Configura los ajustes de la página «solicita un presupuesto»."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:138
msgid "Accept / Reject options"
msgstr "Opciones para aceptar/rechazar"

#: plugin-options/quote-options.php:43
msgid "Configure the quote payment settings."
msgstr "Configura los ajustes de pago del presupuesto."

#: plugin-options/quote-options.php:39
msgid "Configure the quote endpoint settings."
msgstr "Configura los ajustes de la variable del presupuesto."

#: plugin-options/quote-options.php:35
msgid "Create and manage quote templates that your customers can download as PDFs."
msgstr "Crea y gestiona plantillas de presupuesto que tus clientes pueden descargar como PDF."

#: plugin-options/quote-options.php:31
msgid "Configure the quote PDF settings."
msgstr "Configura los ajustes del PDF del presupuesto."

#: plugin-options/quote-options.php:27
msgid "Configure the quote options settings."
msgstr "Configura los ajustes de las opciones del presupuesto."

#: plugin-options/customization-options.php:390
#: plugin-options/general-options.php:129
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"

#: plugin-options/customization-options.php:226
msgid "Accept, pay &amp; reject options"
msgstr "Opciones aceptar, pagar y rechazar"

#: plugin-options/customization-options.php:162
msgid "\"Request a quote\" button"
msgstr "Botón de «solicita un presupuesto»"

#. translators: %s is the plugin name.
#: init.php:74
msgid "%s is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "%s está activo pero no es efectivo. Se requiere WooCommerce para funcionar."

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:33
msgid "YITH Request a Quote for WooCommerce List"
msgstr "YITH Request a Quote for WooCommerce - Lista"

#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:347
msgctxt "add a new smart tag to wpform email editor"
msgid "YITH Request a Quote for WooCommerce: List of products"
msgstr "YITH Request a Quote for WooCommerce: lista de productos"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:534
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:614
msgid "YITH Request a Quote for WooCommerce Settings"
msgstr "YITH Request a Quote for WooCommerce - Ajustes"

#: includes/class.yith-ywraq-cron.php:132
msgid "YITH Request a Quote for WooCommerce Cron"
msgstr "YITH Request a Quote for WooCommerce - Cron"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:91
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar los artículos seleccionados?"

#. translators: %s is the plugin name.
#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:546
msgid "WooCommerce coupon system has been disabled. In order to make %s work correctly, you have to enable coupons."
msgstr "El sistema de cupones de WooCommerce ha sido desactivado. Para que %s funcione correctamente, tienes que activar los cupones."

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:361
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin Recover Abandoned Cart"
msgid "Contact users who have added products to the cart without completing the order and try to recover lost sales."
msgstr "Te pone en contacto con los usuarios que han añadido productos al carrito sin completar el pedido e intenta recuperarlos."

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:353
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Customize My Account"
msgid "Customize the My Account page of your customers by creating custom sections with promotions and ad-hoc content based on your needs."
msgstr "Personaliza la página de Mi cuenta de tus clientes permitiéndoles crear secciones personalizadas con promociones y contenido en base a tus necesidades."

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:345
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Dynamic Pricing and Discounts"
msgid "Increase conversions through dynamic discounts and price rules, and build powerful and targeted offers."
msgstr "Aumenta las operaciones mediante descuentos dinámicos y reglas de precios y crea ofertas potentes y específicas."

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:337
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Product Add-Ons"
msgid "Add paid or free advanced options to your product pages using fields like radio buttons, checkboxes, drop-downs, custom text inputs, and more."
msgstr "Añade opciones gratuitas o de pago en la página de tus productos usando tipos de campo incluyendo botones de radio, casillas de verificación, desplegables, entradas de texto personalizadas y mucho más."

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:329
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH Bookings"
msgid "Enable a booking/appointment system to manage renting or booking of services, rooms, houses, cars, accommodation facilities and so on."
msgstr "Activa un sistema de reservas/citas para gestionar el alquiler o la reserva de servicios, habitaciones, casas, coches, alojamientos, etc."

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:321
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Ajax Product Filter"
msgid "Help your customers to easily find the products they are looking for and improve the user experience of your shop."
msgstr "Ayuda a tus clientes a encontrar fácilmente los productos que buscan y mejora la experiencia de usuario de tu tienda."

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:313
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Gift Cards"
msgid "Sell gift cards in your shop to increase your earnings and attract new customers."
msgstr "Vende tarjetas de regalo para aumentar las ganancias de tu tienda y atraer nuevos clientes."

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:305
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Wishlist"
msgid "Allow your customers to create lists of products they want and share them with family and friends."
msgstr "Permite que tus clientes creen las listas de productos que quieran y que las compartan con familiares y amigos."

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:252
msgid "Add products, categories, or tags to the Exclusion List to define the products where to show the \"Add to quote\" button."
msgstr "Añade productos, categorías o etiquetas a la lista de exclusión para definir los productos en lo que mostrar el botón «añadir al presupuesto»."

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:239
msgid "Configure style options to customize the buttons and labels."
msgstr "Configura las opciones de estilo para personalizar los botones y etiquetas."

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:237
msgid "Customization"
msgstr "Personalización"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:234
msgid "Configure the plugin's general settings."
msgstr "Configura los ajustes generales del plugin."

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:229
msgid "A table with all the quote requests generated in your shop."
msgstr "Una tabla con todas las solicitudes de presupuesto generadas en tu tienda."

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:282
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este artículo?"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:266
msgid "Change status to Expired"
msgstr "Cambiar el estado a caducado"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:254
msgid "Change status to Pending"
msgstr "Cambiar el estado a pendiente"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:242
msgid "Change status to New"
msgstr "Cambiar el estado a nuevo"

#: templates/emails/quote.php:82
msgid "%1$s n. %2$s"
msgstr "%1$s n.º %2$s"

#. translators: Number of quote.
#. translators: number of quote.
#: templates/myaccount/view-quote.php:127
#: templates/quote-preview.php:68
msgid "Quote #%s details"
msgstr "Detalles del presupuesto #%s"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:673
msgid "Choose what field should be used for the Product List"
msgstr "Elige qué campo debe utilizarse para la lista de productos"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:642
msgid "Choose what field should be used for the message"
msgstr "Elige qué campo debe utilizarse para el mensaje"

#: includes/builders/gutenberg/src/pdf-templates/template-list/index.js:219
msgid "to unlock 8 quote templates with different designs and styles"
msgstr "para desbloquear 8 plantillas de presupuesto con diferentes diseños y estilos"

#: includes/builders/gutenberg/src/pdf-templates/template-list/index.js:216
msgid "Enter your licence key"
msgstr "Introduce tu clave de licencia"

#: includes/builders/gutenberg/src/meta/custom-postmeta.js:38
msgctxt "Builder pdf template - Description Footer option"
msgid "Use {PAGENO} to show the number of the page."
msgstr "Utiliza {PAGENO} para mostrar el número de la página."

#: includes/builders/gutenberg/src/meta/custom-postmeta.js:36
msgctxt "Builder pdf template - Label Footer option"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: includes/builders/gutenberg/src/components/QuoteItem/index.js:51
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-number/index.js:11
msgid "Add the number of the quote. Use the placeholder {{quote_number}} to show the quote number."
msgstr "Añade el número del presupuesto. Utiliza el marcador de posición {{quote_number}} para mostrar el número del presupuesto."

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-date/index.js:11
msgid "Add the information about the date of the quote."
msgstr "Añade la información acerca de la fecha del presupuesto."

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-date/edit.js:66
msgctxt "Builder pdf template: option"
msgid "Current date"
msgstr "Fecha actual"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-date/edit.js:62
msgctxt "Builder pdf template: option"
msgid "Expiring date"
msgstr "Fecha de caducidad"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-date/edit.js:58
msgctxt "Builder pdf template: option"
msgid "Quote creation date"
msgstr "Fecha de creación del presupuesto"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-date/edit.js:52
msgctxt "Builder pdf template: description option"
msgid "Choose the data information to display."
msgstr "Elige la información de los datos a mostrar."

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-date/edit.js:46
msgid "Quote Date type"
msgstr "Tipo de fecha de presupuesto"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/index.js:11
msgid "Add buttons to accept or reject the quote."
msgstr "Añade botones para aceptar o rechazar el presupuesto."

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/index.js:10
msgid "Accept | Reject buttons"
msgstr "Botones Aceptar | Rechazar "

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/edit.js:85
msgid "Border radius"
msgstr "Radio del borde"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/edit.js:65
msgid "Reject quote"
msgstr "Rechazar presupuesto"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/edit.js:64
msgid "Accept quote"
msgstr "Aceptar presupuesto"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/edit.js:60
msgid "Quote Buttons settings"
msgstr "Ajustes de botones de presupuesto"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/index.js:10
msgid "Add the total table inside the template."
msgstr "Añade la tabla de totales dentro de la plantilla. "

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/index.js:9
msgid "Total Table"
msgstr "Tabla total"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/edit.js:87
msgid "Total settings"
msgstr "Ajustes totales"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/edit.js:65
msgid "Subtotal labels"
msgstr "Etiquetas subtotal"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/edit.js:45
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/edit.js:78
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/edit.js:33
msgid "Table settings"
msgstr "Ajustes de tabla"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/index.js:10
msgid "Add the product table inside the template."
msgstr "Añade la tabla de producto dentro de la plantilla. "

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/index.js:9
msgid "Product Table"
msgstr "Tabla de producto"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:158
msgid "Items"
msgstr "Artículos"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:133
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:167
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:128
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:162
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/edit.js:37
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/edit.js:69
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/edit.js:91
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/edit.js:73
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:124
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:115
msgid "Show total"
msgstr "Muestra el total"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:108
msgid "Show price"
msgstr "Muestra el precio"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:103
msgid "Show quantity"
msgstr "Muestra la cantidad"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:96
msgid "Show product SKU with the product name"
msgstr "Muestra el SKU del producto con el nombre del producto"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:90
msgid "Show product name"
msgstr "Muestra el nombre del producto"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:83
msgid "Show product thumbnail"
msgstr "Muestra la miniatura del producto"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:78
msgid "Product Table settings"
msgstr "Ajustes de tabla de producto"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-customer-info/index.js:11
msgid "Add the information about the customer who requested the quote. Placeholders available:"
msgstr "Añade la información acerca del cliente que ha solicitado el presupuesto. Marcadores de posición disponibles:"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-customer-info/index.js:10
msgid "Customer info"
msgstr "Información del cliente"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/separator/edit.js:50
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/separator/block-styles.js:9
msgid "Dashed"
msgstr "Línea discontinua"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/separator/block-styles.js:4
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/margin-padding/edit.js:63
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/margin-padding/edit.js:54
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/margin-padding/edit.js:49
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"

#: views/panel/types/default-form.php:464
msgctxt "text of link to add a new option"
msgid "+ Add new option"
msgstr "+ Añadir nueva opción"

#: views/panel/types/default-form.php:327
msgctxt "Tip to sort the field inside the default form"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: views/panel/types/default-form.php:309
msgctxt "Tip to clone the field inside the default form"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: views/panel/types/default-form.php:302
msgctxt "Tip to edit the field inside the default form"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: templates/request-quote-table.php:494
msgctxt "Admin option label for button to make a PDF on Request a quote page"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:36
msgid "Products in your quote list:"
msgstr "Producto en tu lista de presupuesto: "

#: templates/myaccount/view-quote.php:114
msgid "Pay now"
msgstr "Pagar ahora"

#: templates/emails/request-quote-table.php:43
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"

#: templates/emails/quote-table.php:42
#: templates/emails/request-quote-table.php:68
msgid "Qty"
msgstr "Cant."

#: templates/cart/request-quote-on-cart.php:2
msgctxt "title of the popup on cart page"
msgid "Request a Quote"
msgstr "Solicita un presupuesto"

#: plugin-options/request/page-options.php:249
msgctxt "Admin option label for button to make a PDF on Request a quote page"
msgid "View PDF"
msgstr "Ver PDF"

#: plugin-options/request/page-options.php:240
msgid "\"View PDF\" label"
msgstr "Etiqueta de «ver PDF»"

#: plugin-options/request/page-options.php:233
msgid "Enable to allow users to download the products list in a PDF file."
msgstr "Activa para permitir a los usuarios descargar la lista de productos en un archivo PDF. "

#: plugin-options/request/page-options.php:232
msgid "Show \"View PDF\" button"
msgstr "Muestra el botón «ver PDF»"

#: plugin-options/request/page-options.php:152
#: plugin-options/request/page-options.php:316
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: plugin-options/request/page-options.php:151
#: plugin-options/request/page-options.php:315
msgid "WooCommerce Shop page"
msgstr "Página de la tienda de WooCommerce "

#: plugin-options/request/page-options.php:146
#: plugin-options/request/page-options.php:310
msgid "Choose the URL to assign to the button."
msgstr "Elige la URL que quieres asignar al botón."

#: plugin-options/request/form-options.php:118
msgctxt "reCAPTCHA version in admin options"
msgid "v3 - Invisible"
msgstr "v3 - Invisible"

#: plugin-options/request/form-options.php:117
msgctxt "reCAPTCHA version in admin options"
msgid "v2"
msgstr "v2"

#: plugin-options/request/form-options.php:111
msgid "Choose the reCAPTCHA version"
msgstr "Elige la versión reCAPTCHA"

#: plugin-options/request/form-options.php:22
msgid "\"Request a quote\" form"
msgstr "Formulario «solicita un presupuesto»"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:165
msgid "Choose to which page the user will be redirected after clicking the \"Accept\" link."
msgstr "Elige a qué página será redirigido el usuario tras hacer clic en el enlace «aceptar»."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:109
msgid "Choose which template to use by default for your PDF Quotes. You can create unlimited templates in the Quote Template tab."
msgstr "Elige qué plantilla utilizar por defecto para tus presupuesto en PDF. Puedes crear un número ilimitado de plantillas en la pestaña Plantilla de presupuesto. "

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:108
msgctxt "Admin option label"
msgid "Choose template"
msgstr "Escoge plantilla"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:99
msgid "Create and choose a custom template"
msgstr "Crea y elige una plantilla personalizada"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:98
msgid "Use the default template"
msgstr "Utiliza la plantilla por defecto"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:92
msgctxt "part of a sentence in the option \"PDF template to use\" "
msgid "to enable the builder you need to enable Gutenberg."
msgstr "para activar el maquetador necesitas activar Gutenberg. "

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:91
msgctxt "part of a sentence in the option \"PDF template to use\" "
msgid "Note:"
msgstr "Nota: "

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:88
msgid "Choose if you want to use the default template included in the plugin, or if you want to enable the templates builder to create a custom template for your quotes."
msgstr "Elige si quieres utilizar la plantilla por defecto incluida en el plugin, o si quieres activar el maquetador de plantillas para crear una plantilla personalizada para tus presupuestos."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:85
msgid "PDF template to use"
msgstr "Plantilla PDF a utilizar"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:80
msgid "PDF quote templates"
msgstr "Plantillas de PDF del presupuesto"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:20
msgctxt "Admin notice"
msgid "In order to use the PDF builder you need to install Gutenberg and update WordPress to the last version."
msgstr "Para poder utilizar el maquetador de PDF es necesario instalar Gutenberg y actualizar WordPress a la última versión."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:108
msgctxt "label of button to add ask a new quote for the same products"
msgid "Ask a new quote"
msgstr "Solicita un nuevo presupuesto"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:99
msgid "Enter the text to show."
msgstr "Introduce el texto a mostrar."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:98
msgid "\"Ask new quote\" label"
msgstr "Etiqueta de «solicita nuevo presupuesto»"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:91
msgid "Enable to allow users to \"Ask new quote\" for the same list of products from their quotes list."
msgstr "Activa para permitir a los usuarios «solicita nuevo presupuesto» para la misma lista de productos de su lista de presupuestos."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:90
msgid "Show \"Ask new quote\""
msgstr "Muestra «solicita nuevo presupuesto»"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:87
msgid "Order again"
msgstr "Pedir de nuevo"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:77
msgid "\"Order again\" label"
msgstr "Etiqueta de «pedir de nuevo»"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:70
msgid "Enable to show the \"Order again\" button in \"My Account\"."
msgstr "Activa para mostrar el botón «pedir de nuevo» en «Mi cuenta»."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:69
msgid "Show \"Order again\" button"
msgstr "Muestra el botón «pedir de nuevo»"

#: plugin-options/quote-options.php:34
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Quote PDF Templates"
msgstr "Plantillas de PDF del presupuesto"

#: plugin-options/metabox/pdf-template-options.php:21
msgid "Enter a title for this template."
msgstr "Introduce un título para esta plantilla. "

#: plugin-options/metabox/pdf-template-options.php:18
msgid "Template title"
msgstr "Título de la plantilla"

#: plugin-options/general-options.php:167
msgid "Enter the label for the \"Ask quote\" button on the Cart and Checkout pages."
msgstr "Introduce el texto a mostrar en el botón «solicitar presupuesto» en las páginas del carrito y de pago."

#: plugin-options/general-options.php:166
msgid "\"Ask quote\" button label"
msgstr "Etiqueta del botón «solicitar presupuesto»"

#: plugin-options/general-options.php:159
msgid "Enable to show the \"Ask quote\" button on the Checkout page. We suggest enabling this option only if users are not automatically directed to the quote page."
msgstr "Activa para mostrar el botón «solicitar presupuesto» en la página de pago. Sugerimos activar esta opción solo si los usuarios no son dirigidos automáticamente a la página de presupuesto."

#: plugin-options/general-options.php:151
msgid "Enable to show the \"Ask quote\" button on the Cart page. This option allows users to convert the cart content into a quote request."
msgstr "Activa para mostrar el botón «solicitar presupuesto» en la página del carrito. Esta opción permite a los usuarios convertir el contenido del carrito en una solicitud de presupuesto. "

#: plugin-options/general-options.php:150
msgid "Show \"Ask quote\" on the Cart page"
msgstr "Muestra «solicitar presupuesto» en la página del carrito"

#: plugin-options/customization-options.php:432
msgid "Upload the custom icon you want to use for the mini widget."
msgstr "Sube el icono personalizado que quieras usar para el mini widget."

#: plugin-options/customization-options.php:431
msgid "Upload icon"
msgstr "Subir icono"

#: plugin-options/customization-options.php:426
msgid "Upload a custom icon"
msgstr "Sube un icono personalizado"

#: plugin-options/customization-options.php:420
msgctxt "option description to change the icon of mini quote widget"
msgid "Upload a custom icon for the mini widget."
msgstr "Sube un icono personalizado para el mini widget."

#: plugin-options/customization-options.php:419
msgctxt "option name to change the icon of mini quote widget"
msgid "Widget icon"
msgstr "Icono del widget"

#: plugin-options/customization-options.php:298
msgid "\"Reject\" colors"
msgstr "Colores de «rechazar»"

#: plugin-options/customization-options.php:287
msgid "Choose the style for the \"Reject\" button or link."
msgstr "Escoge el estilo para el botón o enlace de «rechazar»"

#: plugin-options/customization-options.php:286
msgid "\"Reject\" style"
msgstr "Estilo de «rechazar»"

#: plugin-options/customization-options.php:243
msgid "\"Accept and Pay\" colors"
msgstr "Colores de «aceptar y pagar»"

#: plugin-options/customization-options.php:232
msgid "Choose the style for the \"Accept and Pay\" button or link."
msgstr "Escoge el estilo para el botón o enlace de «aceptar y pagar»."

#: plugin-options/customization-options.php:231
msgid "\"Accept and Pay\" style"
msgstr "Estilo de «aceptar y pagar»"

#: plugin-options/customization-options.php:137
#: plugin-options/customization-options.php:201
#: plugin-options/customization-options.php:265
#: plugin-options/customization-options.php:320
msgid "Border hover"
msgstr "Borde al pasar el cursor"

#: plugin-options/customization-options.php:132
#: plugin-options/customization-options.php:196
#: plugin-options/customization-options.php:260
#: plugin-options/customization-options.php:315
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:254
msgid "Open Quote page on mobile"
msgstr "Abre la página de presupuesto en el móvil"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:2054
msgctxt "default label to ask the same quote on My Account page"
msgid "Ask again a quote"
msgstr "Volver a pedir un presupuesto"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:2010
msgctxt "default label to order the same products on My Account page"
msgid "Order again"
msgstr "Pedir de nuevo"

#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:141
msgctxt "Connect fields to WooCommerce fields"
msgid "Connect to"
msgstr "Conectar a"

#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:102
msgid "Save form field"
msgstr "Guardar el campo del formulario"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:362
msgid "Quote"
msgstr "Presupuesto"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:61
msgid "A quote for you"
msgstr "Un presupuesto para ti"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:349
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\t\t\t\t\tWe are contacting you because our quote is about to expire, and soon our offer will no longer be available. Our proposal is the following:"
msgstr ""
"Hola {customer_name},↵\n"
"→ → → → →Nos ponemos en contacto contigo porque nuestro presupuesto está a punto de expirar y pronto nuestra oferta dejará de estar disponible. Nuestra propuesta es la siguiente:"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:293
msgctxt "additional info inside the email option"
msgid "days before the quote expiration"
msgstr "días antes del vencimiento del presupuesto"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:288
msgid "Choose when to send this reminder."
msgstr "Escoge cuándo enviar este recordatorio. "

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:286
msgid "Send this email: "
msgstr "Envía este correo electrónico: "

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:349
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\t\t\t\t\tWe are contacting you because you have a pending quote on our shop. Don't forget it! Our best proposal is the following:"
msgstr ""
"Hola {customer_name},↵\n"
"→ → → → Nos ponemos en contacto contigo porque tienes un presupuesto pendiente en nuestra tienda. ¡No lo olvides! Nuestra mejor propuesta es la siguiente:"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:293
msgctxt "additional info inside the email option"
msgid "days after the quote creation"
msgstr "días después de la creación del presupuesto"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:288
msgid "Choose when to send this follow up e-mail."
msgstr "Elige cuándo enviar este correo electrónico de seguimiento."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:286
msgid "Days (to pass) after the quote has been sent: "
msgstr "Días (a transcurrir) después del envío del presupuesto: "

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:46
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:47
msgid "Reminder: you have a pending quote"
msgstr "Recordatorio: tienes un presupuesto pendiente"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:44
msgid "This email is sent when the customer does not respond to the quote within x days."
msgstr "Este correo electrónico se envía cuando el cliente no responde al presupuesto en un plazo de X días."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:43
msgid "[YITH Request a Quote] Reminder: pending quote"
msgstr "[YITH Request a Quote] Recordatorio: presupuesto pendiente"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:325
msgid ""
"Hi {customer_name}, \n"
"\t\t\t\t\tYou have sent a quote request for the following products:"
msgstr ""
"Hola {customer_name}, ↵\n"
"→ → → → → Has enviado una solicitud de presupuesto para los siguientes productos:"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:696
msgctxt "Integration - Composite product subtotal"
msgid "Options subtotal"
msgstr "Opciones de subtotal"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:685
msgctxt "Integration composite product: cart price advice"
msgid "Base Price:"
msgstr "Precio base:"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-advanced-product-options.php:1051
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-advanced-product-options.php:1143
msgctxt "notice on admin order item meta"
msgid "Individually sold add-on"
msgstr "Complemento de venta individual "

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-advanced-product-options.php:428
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:227
#: templates/request-quote-table.php:171
msgctxt "Integration: product add-ons attachment"
msgid "Attached file"
msgstr "Archivo adjunto"

#. translators: %s: url
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1518
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1542
msgid "<a href=\"%s\" class=\"page-title-action ywraq-add-new-quote-button\">Add a new Quote</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" class=\"page-title-action ywraq-add-new-quote-button\">Añade un nuevo presupuesto</a>"

#: includes/class.yith-ywraq-cron.php:180
msgid "Quote expired."
msgstr "Presupuesto caducado. "

#: includes/class.yith-request-quote-frontend.php:113
msgctxt "default label to ask the same quote on My Account page"
msgid "Request the quote again"
msgstr "Solicitar presupuesto de nuevo"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:88
msgctxt "Error displayed when the field is empty"
msgid "The field is required"
msgstr "El campo es obligatorio"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:465
msgctxt "Request a quote page name"
msgid "Request a Quote"
msgstr "Solicita un presupuesto"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:115
msgctxt "Add a post display state for RAQ page"
msgid "Request a Quote Page"
msgstr "Página de solicitud de presupuesto"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:332
msgid "Simple template"
msgstr "Plantilla simple"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:318
msgctxt "name of the pdf default template"
msgid "Simple template"
msgstr "Plantilla simple"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:100
msgid "Not found in Trash"
msgstr "No se encuentra en la papelera"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:99
msgid "Not found"
msgstr "No se ha encontrado "

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:98
msgid "Search template"
msgstr "Busca plantilla"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:97
msgid "View template"
msgstr "Ver plantilla"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:96
msgid "Edit template"
msgstr "Editar plantilla"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:95
msgid "New template"
msgstr "Nueva plantilla"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:94
msgid "Add new template"
msgstr "Añadir nueva plantilla"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:93
msgid "PDF Template"
msgstr "Plantilla PDF"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:92
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "PDF Template"
msgstr "Plantilla PDF"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:91
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "PDF Templates"
msgstr "Plantillas PDF"

#: includes/class-yith-request-quote-cart.php:90
#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:184
#: plugin-options/general-options.php:171
msgid "or ask for a quote"
msgstr "o solicita un presupuesto"

#: includes/builders/class-ywraq-pdf-template-builder.php:392
#: plugin-options/request/page-options.php:110
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"

#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:645
msgid "Back to templates list"
msgstr "Volver a la lista de plantillas"

#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:580
msgctxt "label of the button to set the pdf template as default"
msgid "Use it"
msgstr "Úsala "

#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:578
msgctxt "label of the default pdf template"
msgid "In use"
msgstr "En uso"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:283
#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:555
#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:92
msgctxt "Delete confirmation action"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sí, borrar "

#. translators: %s is the title of the post object.
#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:282
#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:553
#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:91
msgid "This action cannot be undone and you will not be able to recover this data."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer y no podrás recuperar estos datos. "

#. translators: %s is the title of the post object.
#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:553
msgctxt "translators: %s is the title of the post object"
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar «%s»?"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:281
#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:551
#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:90
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar la eliminación"

#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:546
msgctxt "Post action"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:535
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#. translators: number of templates deleted.
#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:486
msgid "%s template permanently deleted."
msgid_plural "%s templates permanently deleted."
msgstr[0] "%s plantilla eliminada permanentemente."
msgstr[1] "%s plantillas eliminadas permanentemente."

#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:456
msgctxt "Message that appears when a post is published"
msgid "Template published."
msgstr "Plantilla publicada."

#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:455
msgctxt "Message that appears when a post is updated"
msgid "Template updated."
msgstr "Plantilla actualizada. "

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:133
#: views/panel/types/default-form.php:318
msgctxt "Tip to delete the product inside the exclusion list "
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:285
msgctxt "[HELP TAB] Video title"
msgid "Check this video to learn how to enable a <b>\"Request a quote\"</b> system in your shop:"
msgstr "Mira este vídeo para aprender a activar un sistema de <b>«solicitud de presupuesto»</b> en tu tienda:"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:627
msgid "Choose what field should be used for the Company Name"
msgstr "Elige qué campo debe usarse para el nombre de la empresa"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:624
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: plugin-options/general-options.php:52
msgid "Choose a role"
msgstr "Elige un perfil"

#: plugin-options/general-options.php:42
msgid "Choose user roles"
msgstr "Elige los perfiles de los usuarios"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:48
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:41
msgid "[Quote request]"
msgstr "[Solicitud de presupuesto]"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:47
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:40
#: templates/emails/request-quote-table.php:47
msgid "Quote request"
msgstr "Solicitud de presupuesto"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:74
msgid "Enable to show the original price with a strikethrough if a discounted price is shown on all quotes."
msgstr "Activa para mostrar el precio original tachado si se muestra un precio con descuento en todos los presupuestos."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:73
msgid "Strikethrough on original prices on discounted quote"
msgstr "Precios originales tachados en presupuestos con descuento"

#. translators: 1. deposit value 2. total amount.
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-deposits-and-down-payments.php:85
msgctxt "1. deposit value 2. total amount."
msgid "%1$s (of %2$s)"
msgstr "%1$s (de %2$s)"

#: plugin-options/quote/payment-options.php:23
msgid "These options apply to all new quote requests, but can be overridden on the quote detail page."
msgstr "Estas opciones se aplican a todas las nuevas solicitudes de presupuesto, pero pueden sobrescribirse en la página de detalles del presupuesto."

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2652
msgid "Please, fill the form before proceeding with the payment."
msgstr "Por favor, rellene el formulario antes de proceder al pago."

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-request-list-table.php:54
msgctxt "Text showed when the list of quotes is empty."
msgid "But don't worry, your request will appear here soon!"
msgstr "Pero no te preocupes, ¡tu solicitud aparecerá aquí pronto!"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-request-list-table.php:52
msgctxt "Text showed when the list of quotes is empty."
msgid "You don't have any request yet."
msgstr "Aún no tienes ninguna solicitud."

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:55
msgctxt "Text showed when the list of quotes is empty."
msgid "Click on \"Add exclusion\" button to exclude a product, a category or a tag!"
msgstr "Haz clic en el botón «añade exclusión» para excluir un producto, una categoría o una etiqueta."

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:53
msgctxt "Text showed when the list of quotes is empty."
msgid "You don't have any exclusion yet."
msgstr "Aún no tienes ninguna exclusión."

#. translators: html tags.
#: plugin-options/quote/settings-options.php:234
msgctxt "Placeholder is an html tag"
msgid "Choose the payment methods to accept for quote payment. %sLeave empty if the user can pay using all payment methods that are enabled in the store."
msgstr "Selecciona los métodos de pago a aceptar para el pago del presupuesto. %sDéjalo vacío si el usuario puede pagar usando todos los métodos de pago que están activados en la tienda."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:220
msgctxt "Admin quote options name"
msgid "Quote payment preference"
msgstr " Preferencia de pago del presupuesto"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:237
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Background color on hover"
msgstr "Color de fondo al pasar el cursor"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:228
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:219
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Color on hover"
msgstr "Color al pasar el cursor por encima"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:210
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:201
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Style button"
msgstr "Estilo del botón"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:196
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Product id"
msgstr "ID del producto"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:191
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:186
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Quote request"
msgstr "Solicitud de presupuesto"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:185
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Button Quote"
msgstr "Botón de presupuesto"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:179
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show the quote button of a product"
msgstr "Muestra el botón de presupuesto de un producto"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:178
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Quote button"
msgstr "Botón de presupuesto"

#: plugin-options/quote-options.php:42
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Quote Payment"
msgstr "Pago del presupuesto"

#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:235
msgctxt "description of field in wpforms integration"
msgid "Connect a WooCommerce field: the information entered by customers on the Request a Quote page will automatically fill the billing and shipping fields in the quote order."
msgstr "Conectar un campo de WooCommerce: la información introducida por los clientes en la página de solicitud de presupuesto rellenará automáticamente los campos de facturación y envío en el pedido de presupuesto."

#. translators: placeholder is the name of the field.
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:234
msgctxt "placeholder is the name of the field"
msgid "Connect %s to a WooCommerce field"
msgstr "Conectar %s a un campo de WooCommerce"

#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms-tag.php:48
msgctxt "Ninja form tag to add the request quote list inside the email"
msgid "List Table"
msgstr "Tabla de listas"

#. translators: placeholder time human-readable time difference.
#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:573
msgctxt "human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-request-list-table.php:43
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportar a CSV"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-request-list-table.php:41
msgid "+ Add quote"
msgstr "+ Añadir presupuesto"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:227
msgid "Quote Requests"
msgstr "Solicitudes de presupuesto"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:155
msgid "Choose the tags to add to the exclusion list"
msgstr "Selecciona las etiquetas que quieres añadir a la lista de exclusión"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:139
msgid "Choose tags to add"
msgstr "Selecciona las etiquetas que quieres añadir"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:135
msgid "Choose the categories to add to the exclusion list"
msgstr "Selecciona las categorías que quieres añadir a la lista de exclusión"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:119
msgid "Choose categories to add"
msgstr "Selecciona las categorías a añadir"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:115
msgid "Choose the products to add to the exclusion list"
msgstr "Selecciona los productos que quieres añadir a la lista de exclusión"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:99
msgid "Choose products to add"
msgstr "Selecciona los productos que quieres añadir"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:95
msgid "Choose if you want to add a product, a category or a tag."
msgstr "Selecciona si quieres añadir un producto, una categoría o una etiqueta."

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:84
msgid "Exclusion type"
msgstr "Tipo de exclusión"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:74
msgid "This item will be removed from the list."
msgstr "Este artículo será eliminado de la lista."

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:72
msgid "Remove item"
msgstr "Quitar el artículo"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:45
msgid "+ Add exclusion"
msgstr "+ Añadir exclusión"

#: plugin-options/request/page-options.php:82
msgid "Enter an optional title to show above the form."
msgstr "Introduce un título opcional para mostrar encima del formulario."

#: plugin-options/request/page-options.php:81
msgid "Title before form"
msgstr "Título antes del formulario"

#: plugin-options/request/page-options.php:74
msgid "Enable to show the form in request quote page also with an empty list of products."
msgstr "Activa para mostrar el formulario en la página de solicitud de presupuesto también con una lista de productos vacía."

#: plugin-options/request/page-options.php:73
msgid "Show form even with empty list"
msgstr "Muestra el formulario incluso con la lista vacía"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:232
msgid "Accepted quote payment gateways"
msgstr "Pasarelas de pago aceptadas para los presupuestos"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:200
msgid "If enabled, the user that accepts a quote can't add additional products to the cart or change items quantity."
msgstr "Si se activa, el usuario que acepta un presupuesto no puede añadir productos adicionales al carrito ni cambiar la cantidad de artículos."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:199
msgid "Block cart content after accepting a quote"
msgstr "Bloquea el contenido del carrito después de aceptar un presupuesto"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:39
msgid "Enter a name to identify the PDF quote. Customers will see this name when they download or open the file. It is possible to use %quote_number% to use the number of the quote and %rand% to add a random number."
msgstr "Introduce un nombre para identificar el presupuesto en PDF. Los clientes verán este nombre cuando descarguen o abran el archivo. Es posible utilizar %quote_number% para utilizar el número del presupuesto y %rand% para añadir un número aleatorio."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:37
msgid "PDF file name"
msgstr "Nombre del archivo PDF"

#: plugin-options/quote/payment-options.php:69
msgid "If enabled, the customer can not edit the checkout fields."
msgstr "Si se activa, el cliente no puede editar los campos de la página de pago."

#: plugin-options/quote/payment-options.php:60
msgid "Enable if you want to apply the shipping costs applied in the quote, and not the default shipping costs."
msgstr "Activa esta opción si quieres aplicar los gastos de envío aplicados en el presupuesto, y no los gastos de envío por defecto."

#: plugin-options/quote/payment-options.php:46
msgid "Choose whether to override the billing and shipping checkout fields of all orders."
msgstr "Selecciona si quieres sobrescribir los campos de facturación y envío de todos los pedidos."

#: plugin-options/quote/payment-options.php:41
msgid "Override checkout fields with the billing and shipping info of all orders"
msgstr "Sobrescribe los campos de la página de pago con la información de facturación y envío de todos los pedidos"

#: plugin-options/quote/payment-options.php:33
msgid "If billing and shipping are empty, the user will be redirected to the default Checkout page."
msgstr "Si la facturación y el envío están vacíos, el usuario será redirigido a la página de pago por defecto."

#: plugin-options/quote/payment-options.php:31
msgid "If billing and shipping fields are filled, you can send the customer to the \"Pay for Quote\" Page."
msgstr "Si los campos de facturación y envío están rellenos, puedes enviar al cliente a la página «pagar el presupuesto»."

#: plugin-options/quote/payment-options.php:22
#: plugin-options/quote/settings-options.php:215
msgid "Quote payment"
msgstr "Pago del presupuesto"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:291
msgid "Enable to set specific quote payment options for this quote. It will override the quote payment options in the general settings."
msgstr "Activa para establecer opciones de pago específicas para este presupuesto. Anulará las opciones de pago del presupuesto en los ajustes generales."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:289
msgid "Override quote payment options"
msgstr "Sobrescribe las opciones de pago del presupuesto"

#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:273
msgid "Connect Last Name to WooCommerce field"
msgstr "Conectar el Apellido con el campo de WooCommerce"

#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:123
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:276
msgid "Ninja Forms"
msgstr "Ninja Forms"

#: includes/forms/contact-form-7/class.yith-ywraq-contact-form-7.php:170
#: includes/forms/contact-form-7/class.yith-ywraq-contact-form-7.php:187
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:813
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:830
#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:200
#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:217
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:173
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:190
msgid "Form to display"
msgstr "Formulario para mostrar"

#: includes/forms/contact-form-7/class.yith-ywraq-contact-form-7.php:162
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:805
#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:192
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:165
msgid "Create form"
msgstr "Crear formulario"

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:439
msgid "It is not possible to show the preview of the selected form."
msgstr "No es posible mostrar la vista previa del formulario seleccionado."

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:118
msgid "Add exclusion to list"
msgstr "Añadir exclusión a la lista"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:117
msgid "Add exclusion in list"
msgstr "Añadir exclusión a la lista"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:823
msgid "Shipping Postcode"
msgstr "Código postal de envío"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:822
msgid "Shipping State"
msgstr "Provincia de envío"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:821
msgid "Shipping City"
msgstr "Ciudad de envío"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:820
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "Dirección de envío 2"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:819
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "Dirección de envío 1"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:818
msgid "Shipping Company"
msgstr "Empresa de envío"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:817
msgid "Shipping Last Name"
msgstr "Apellido de envío"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:816
msgid "Shipping First Name"
msgstr "Primer nombre de envío"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:815
msgid "Shipping Country"
msgstr "País de envío"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:813
msgid "Billing Email"
msgstr "Correo electrónico de facturación"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:812
msgid "Billing Postcode"
msgstr "Código postal de facturación"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:811
msgid "Billing State"
msgstr "Provincia de facturación"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:810
msgid "Billing City"
msgstr "Ciudad de facturación"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:809
msgid "Billing Address 2"
msgstr "Dirección de facturación 2"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:808
msgid "Billing Address 1"
msgstr "Dirección de facturación 1"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:807
msgid "Billing Company"
msgstr "Empresa de facturación"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:806
msgid "Billing Last Name"
msgstr "Apellido de facturación"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:805
msgid "Billing First Name"
msgstr "Primer nombre de facturación"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:804
msgid "Billing Country"
msgstr "País de facturación"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:803
msgid "Discount Tax"
msgstr "Descuento de impuestos"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:802
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:801
msgid "Order Shipping Tax"
msgstr "Impuestos de la orden de envío"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:800
msgid "Order Shipping"
msgstr "Envío de la orden "

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:799
msgid "Total Tax"
msgstr "Impuesto total"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:797
msgid "Prices Include tax"
msgstr "Precios con impuestos incluidos"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:796
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:794
msgid "Additional Email field"
msgstr "Campo de correo electrónico adicional"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:791
msgid "Customer Name"
msgstr "Nombre del cliente"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:790
msgid "Customer ID"
msgstr "ID del cliente"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:788
msgid "Quote Expired Date"
msgstr "Fecha de caducidad del presupuesto"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:787
msgid "Quote Date"
msgstr "Fecha del presupuesto"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:786
msgid "Quote Number"
msgstr "Número del presupuesto"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:785
msgid "Quote ID"
msgstr "ID del presupuesto"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:575
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:441
msgid "Filter by registered customers"
msgstr "Filtra por clientes registrados"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:403
msgid "All statuses"
msgstr "Todos los estados"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:312
msgid "Change status to Expired Quote"
msgstr "Cambiar el estado a Presupuesto Caducado"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:311
msgid "Change status to Pending Quote"
msgstr "Cambiar el estado a Presupuesto pendiente"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:310
msgid "Change status to New Quote"
msgstr "Cambiar el estado a Nuevo Presupuesto"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:94
#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:789
#: templates/myaccount/my-quotes.php:124
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:92
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:410
#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:92
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:409
#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:90
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:92
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:91
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:90
#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:795
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:89
msgid "All types"
msgstr "Todos los tipos"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:69
#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:472
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: plugin-options/request/page-options.php:30
msgid "Choose from this list the page on which users will see the list of products added to the quote and send the request."
msgstr "Escoge desde esta lista la página en la que los usuarios verán la lista de productos añadidos al presupuesto y enviarán la solicitud."

#. translators: html tags.
#: plugin-options/request/form-options.php:98
msgctxt "string with placeholder do not translate or remove it"
msgid "Enable to add reCAPTCHA option in default form. %1$s To start using reCAPTCHA, you need to %2$s sign up for an API key %3$s pair for your site."
msgstr "Activa para añadir la opción reCAPTCHA en el formulario por defecto. %1$s Para empezar a usar reCAPTCHA, necesitas %2$s registrarte para obtener una clave API %3$s para tu sitio."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:184
msgctxt "show all fields"
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:350
msgctxt "Field to add an heading to the form"
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:349
msgctxt "Field to add the Acceptance on form"
msgid "Acceptance"
msgstr "Aceptación"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:348
msgctxt "Time field"
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:347
msgctxt "Date field"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:346
msgctxt "Multiselect field"
msgid "Multi select"
msgstr "Múltiple selección"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:345
msgctxt "Input file field"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:344
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:324
msgctxt "Field for State"
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:343
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:323
msgctxt "Select field for country"
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:342
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:322
msgctxt "Select field"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:341
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:321
msgctxt "Checkbox field"
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:340
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:320
msgctxt "Radio button field"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:339
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:319
msgctxt "Textarea field"
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:338
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:318
msgctxt "Phone number field"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:337
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:317
msgctxt "Email field"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:336
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:316
msgctxt "Text field"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:36
msgid "Additional label for the \"New quote requests\" status"
msgstr "Etiqueta adicional para el estado de «nuevas solicitudes de presupuesto»"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:257
msgid "This will override the \"Quote options\" settings."
msgstr "Esto sobrescribirá los ajustes de «opciones de presupuesto»."

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:133
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:152
msgid "View quote list"
msgstr "Ver lista de presupuesto"

#: views/panel/types/default-form.php:116
msgctxt "Default form description"
msgid "Add the max file size of upload file."
msgstr "Añade el tamaño máximo de archivo para subir un archivo."

#: views/panel/types/default-form.php:104
msgctxt "Default form description"
msgid "Add a list of allowed extensions comma separated."
msgstr "Añade a la lista de extensiones permitidas separadas por comas."

#: views/panel/types/default-form.php:91
msgctxt "Default form description"
msgid "You can use the shortcode [terms] and [privacy_policy]"
msgstr "Puedes utilizar el shortcode [terms] y [privacy_policy]"

#: views/panel/types/default-form.php:61
#: views/panel/types/default-form.php:74
msgctxt "Default form description"
msgid "Separate classes with commas."
msgstr "Separa las clases con comas."

#: views/panel/types/default-form.php:193
msgctxt "Default form column"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: views/panel/types/default-form.php:183
msgctxt "Default form column"
msgid "Checked"
msgstr "Marcada"

#: views/panel/types/default-form.php:172
msgctxt "Default form column"
msgid "Required"
msgstr "Obligatoria"

#: views/panel/types/default-form.php:160
msgctxt "Default form column"
msgid "Validation"
msgstr "Validación"

#: views/panel/types/default-form.php:148
msgctxt "Default form column"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: views/panel/types/default-form.php:136
msgctxt "Default form column"
msgid "Connect to"
msgstr "Conectar a"

#: views/panel/types/default-form.php:127
msgctxt "Default form column"
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: views/panel/types/default-form.php:115
msgctxt "Default form column"
msgid "Max filesize (MB):"
msgstr "Tamaño máx. de archivo (MB):"

#: views/panel/types/default-form.php:103
msgctxt "Default form column"
msgid "Allowed extensions"
msgstr "Extensiones permitidas"

#: views/panel/types/default-form.php:90
msgctxt "Default form column"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: views/panel/types/default-form.php:80
msgctxt "Default form column"
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

#: views/panel/types/default-form.php:73
msgctxt "Default form column"
msgid "Label Class"
msgstr "Clase de etiqueta"

#: views/panel/types/default-form.php:67
msgctxt "Default form column"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: views/panel/types/default-form.php:60
msgctxt "Default form column"
msgid "Class"
msgstr "Clase"

#: views/panel/types/default-form.php:45
msgctxt "Default form column"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: views/panel/types/default-form.php:36
msgctxt "Default form column"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: views/panel/types/default-form.php:30
msgctxt "Default form column"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#. translators: Quote number.
#: templates/myaccount/view-quote.php:376
msgctxt "The placeholder is the quote number"
msgid "You are about to reject the quote #%s."
msgstr "Estás rechazando el presupuesto #%s."

#: plugin-options/request/page-options.php:46
msgctxt "part of the string (or Create a page) inside admin panel"
msgid "or"
msgstr "o"

#: plugin-options/request/form-options.php:73
msgctxt "Admin options title"
msgid "Default form options"
msgstr "Opciones de formulario por defecto"

#: plugin-options/request/form-options.php:57
msgctxt "Admin options title"
msgid "Default form fields"
msgstr "Campos de formulario por defecto"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:227
msgctxt "Admin quote options radio option"
msgid "Only through specific payment methods"
msgstr "Solo a través de métodos de pago específicos"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:226
msgctxt "Admin quote options radio option"
msgid "Through any enabled WooCommerce payment gateways"
msgstr "A través de cualquier pasarela de pago activa en WooCommerce"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:36
msgctxt "Admin quote options radio option"
msgid "Only send an email to the site admin"
msgstr "Envía solo un correo electrónico al administrador del sitio"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:35
msgctxt "Admin quote options radio option"
msgid "Save the request as an order with status \"New quote request\" and send an email to the site admin (Recommended)"
msgstr "Guarda la solicitud como un pedido con estado «nueva solicitud de presupuesto» y envía un correo electrónico al administrador del sitio (recomendado)"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:221
msgctxt "Admin quote options description"
msgid "Choose which payment methods to accept for quote payments. You can allow all gateways enabled in WooCommerce or only specific ones."
msgstr "Selecciona qué métodos de pago aceptar para el pago del presupuesto. Puedes permitir todas las pasarelas de pago activas en WooCommerce o solo algunas específicas."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:30
msgctxt "Admin quote options description"
msgid "Choose to automatically generate an order when a new quote request is received or to only receive a notification email and manage the quote manually."
msgstr "Escoge generar un pedido automáticamente cuando una nueva solicitud de presupuesto es recibida o solo recibir un aviso de correo electrónico y gestionar el presupuesto manualmente."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:29
msgctxt "Admin quote options name"
msgid "When a user sends a quote request"
msgstr "Cuando un usuario envía una solicitud de presupuesto"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:41
#: templates/myaccount/view-quote.php:110
#: templates/quote-preview.php:59
msgctxt "Endpoint label on My account"
msgid "You will get a quote soon!"
msgstr "¡Obtendrás un presupuesto muy pronto!"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:33
msgctxt "Endpoint label on My account"
msgid "Quotes"
msgstr "Presupuestos"

#: plugin-options/request-options.php:30
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Form Options"
msgstr "Opciones de formulario"

#: plugin-options/request-options.php:26
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Page Options"
msgstr "Opciones de página"

#: plugin-options/quote-options.php:38
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Quotes in My Account"
msgstr "Presupuestos en Mi cuenta"

#: plugin-options/quote-options.php:30
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Quote PDF"
msgstr "PDF del presupuesto"

#: plugin-options/quote-options.php:26
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Quote Settings"
msgstr "Ajustes de presupuesto"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:120
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:104
msgctxt "Label button of a dialog popup"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:119
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:103
msgctxt "Label button of a dialog popup"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: views/panel/types/default-form.php:489
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"

#: views/panel/types/default-form.php:486
msgid "This field is already defined"
msgstr "Este campo ya ha sido definido"

#: views/panel/types/default-form.php:382
msgid "All fields will be removed from the form and will be replaced with the default form fields."
msgstr "Todos los campos serán eliminados del formulario y serán reemplazados con los campos del formulario por defecto."

#: views/panel/types/default-form.php:380
msgid "Restore default"
msgstr "Restablece los valores por defecto"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:76
#: views/panel/types/default-form.php:377
#: views/panel/types/default-form.php:384
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "¿Deseas continuar?"

#: views/panel/types/default-form.php:375
msgid "This field will be removed from the form."
msgstr "Este campo será eliminado del formulario."

#: views/panel/types/default-form.php:373
msgid "Remove field"
msgstr "Eliminar campo"

#: views/panel/types/default-form.php:219
msgid "Restore Default"
msgstr "Restablece por defecto"

#. translators: quote number.
#: templates/request-quote-message.php:34
msgid "You are about to reject the quote #%d"
msgstr "Estás rechazando el presupuesto #%d"

#: templates/myaccount/view-quote.php:527
#: templates/quote-preview.php:329
msgid "Admin reply:"
msgstr "Respuesta del administrador:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:518
#: templates/quote-preview.php:320
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:389
#: templates/request-quote-message.php:48
msgid "Reject the quote"
msgstr "Rechazar el presupuesto"

#: templates/myaccount/view-quote.php:379
#: templates/request-quote-message.php:45
msgid "Please feel free to enter here your reason or provide us your feedback:"
msgstr "Por favor, siéntete libre de introducir aquí el motivo o proporciona tu opinión:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:371
msgid "Reject Quote."
msgstr "Rechazar presupuesto."

#: templates/myaccount/view-quote.php:174
#: templates/quote-preview.php:101
msgid "Quote Total"
msgstr "Total del presupuesto"

#: templates/myaccount/view-quote.php:172
#: templates/quote-preview.php:99
msgid "Product in your request"
msgid_plural "Products in your request"
msgstr[0] "Producto en tu solicitud"
msgstr[1] "Productos en tu solicitud"

#: templates/myaccount/view-quote.php:153
#: templates/quote-preview.php:91
msgid "Quote expires on:"
msgstr "El presupuesto caduca el:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:139
#: templates/quote-preview.php:83
msgid "Request date:"
msgstr "Fecha de solicitud:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:133
#: templates/quote-preview.php:78
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: templates/myaccount/view-quote.php:120
msgid "< Back to quote list"
msgstr "< Volver a la lista de presupuesto"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:1987
msgid "Pay Now"
msgstr "Pagar ahora"

#: templates/myaccount/my-quotes.php:70
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-number/index.js:10
msgid "Quote number"
msgstr "Número de presupuesto"

#: templates/myaccount/my-quotes.php:61
msgid "My Quotes"
msgstr "Mis presupuestos"

#: plugin-options/request/page-options.php:339
msgid "Choose the page to show to the user after the request is sent."
msgstr "Escoge la página a mostrar al usuario tras enviar la solicitud."

#: plugin-options/request/page-options.php:338
msgid "Choose the \"Thank you\" page"
msgstr "Escoge la página de «agradecimiento»"

#: plugin-options/request/page-options.php:297
msgid "\"Return to shop\" label after request sending"
msgstr "Etiqueta de «volver a la tienda» tras el envío de la solicitud"

#: plugin-options/request/page-options.php:290
msgid "Your request has been sent successfully. You can see details at: %quote_number%"
msgstr "Tu solicitud ha sido enviada con éxito. Puedes ver los detalles en: %quote_number%"

#: plugin-options/request/page-options.php:286
msgid "Choose what message to show to the user after the request is sent. It is possible to use %quote_number% to show the link to the quote details."
msgstr "Escoge qué mensaje mostrar al usuario tras enviar la solicitud. Es posible usar %quote_number% para mostrar el enlace en los detalles del presupuesto."

#: plugin-options/request/page-options.php:285
msgid "Text to show after request sending"
msgstr "Texto a mostrar tras enviar la solicitud"

#: plugin-options/request/page-options.php:280
msgid "A specific \"Thank you\" page"
msgstr "Una página específica de «agradecimiento»"

#: plugin-options/request/page-options.php:279
msgid "A detail page of quote request"
msgstr "Una página con detalles de la solicitud de presupuesto"

#: plugin-options/request/page-options.php:278
msgid "A simple text message"
msgstr "Un simple mensaje de texto"

#: plugin-options/request/page-options.php:273
msgid "Choose what to show after a quote request has been sent."
msgstr "Escoge qué mostrar tras enviar la solicitud de presupuesto."

#: plugin-options/request/page-options.php:272
msgid "After request sending, show:"
msgstr "Tras enviar el presupuesto, muestra:"

#: plugin-options/request/page-options.php:211
msgid "\"Clear List\" label"
msgstr "Etiqueta de «vacía la lista»"

#: plugin-options/request/page-options.php:204
msgid "Enable to show the \"Clear list\" button."
msgstr "Activa para mostrar el botón «vacía la lista»."

#: plugin-options/request/page-options.php:203
msgid "Show \"Clear list\" button"
msgstr "Muestra el botón «vacía la lista»"

#: plugin-options/request/page-options.php:191
msgid "\"Update List\" label"
msgstr "Etiqueta de «actualizar lista»"

#: plugin-options/request/page-options.php:184
msgid "Enable to show the \"Update list\" button."
msgstr "Activa para mostrar el botón «actualizar lista»."

#: plugin-options/request/page-options.php:132
msgid "\"Return to Shop\" label"
msgstr "Etiqueta de «volver a la tienda»"

#: plugin-options/request/page-options.php:125
msgid "Enable to show the \"Return to shop\" button."
msgstr "Activa para mostrar el botón «volver a la tienda»"

#: plugin-options/request/page-options.php:109
msgid "Total amount of all products"
msgstr "Cantidad total de todos los productos"

#: plugin-options/request/page-options.php:108
msgid "Total amount of single products"
msgstr "Cantidad total de productos individuales"

#: plugin-options/request/page-options.php:106
msgid "Product SKU"
msgstr "SKU de producto"

#: plugin-options/request/page-options.php:105
msgid "Product prices"
msgstr "Precios de producto"

#: plugin-options/request/page-options.php:104
msgid "Product images"
msgstr "Imágenes de producto"

#: plugin-options/request/page-options.php:99
msgid "Choose which info to show in the product table."
msgstr "Escoge qué información mostrar en la tabla del producto."

#: plugin-options/request/page-options.php:98
msgid "In product table, show:"
msgstr "Muestra en la tabla del producto:"

#: plugin-options/request/page-options.php:59
msgid "Product list above, form below"
msgstr "Lista de productos en parte superior, formulario a continuación"

#: plugin-options/request/page-options.php:58
msgid "Product list on left side, form on right side"
msgstr "Lista de productos en la parte izquierda, formulario en la parte derecha"

#: plugin-options/request/page-options.php:48
msgid "Create a page"
msgstr "Crea una página"

#: plugin-options/request/page-options.php:32
msgid "in the page the following shortcode: [yith_ywraq_request_quote] "
msgstr "en la página el siguiente shortcode: [yith_ywraq_request_quote] "

#: plugin-options/request/page-options.php:31
msgid "Please note: if you choose a page different from the default one (request quote) you need to insert"
msgstr "Por favor, ten en cuenta: si escoges una página diferente a la por defecto (request a quote) debes insertar"

#: plugin-options/request/page-options.php:27
msgid "\"Request a quote\" page"
msgstr "Página «solicita un presupuesto»"

#: plugin-options/request/page-options.php:22
msgid "\"Request quote\" page options"
msgstr "Opciones de página «solicita un presupuesto»"

#: plugin-options/request/form-options.php:184
msgid "Choose the format for the time picker in default form."
msgstr "Escoge el formato para el selector de tiempo en el formulario por defecto."

#: plugin-options/request/form-options.php:183
msgid "Time picker format"
msgstr "Formato de selector de hora"

#: plugin-options/request/form-options.php:170
msgid "Choose the format for the date picker in the default form."
msgstr "Escoge el formato de selector de fecha en el formulario por defecto."

#: plugin-options/request/form-options.php:157
msgid "If enabled, the fields connected to WooCommerce will be filled automatically."
msgstr "Si está activado, los campos conectados a WooCommerce serán rellenados automáticamente."

#: plugin-options/request/form-options.php:142
msgid "Secret key"
msgstr "Clave secreta"

#: plugin-options/request/form-options.php:129
msgid "Enter the reCAPTCHA site key"
msgstr "Introduce la clave del sitio reCAPTCHA"

#: plugin-options/request/form-options.php:128
msgid "Site key"
msgstr "Clave del sitio"

#: plugin-options/request/form-options.php:86
msgid "Force user registration"
msgstr "Fuerza el registro de usuario"

#: plugin-options/request/form-options.php:85
msgid "Show an optional checkbox to allow registration"
msgstr "Muestra una casilla de verificación opcional para permitir el registro"

#: plugin-options/request/form-options.php:84
msgid "Don't show a registration option in this form"
msgstr "No muestres una opción de registro en este formulario"

#: plugin-options/request/form-options.php:79
msgid "Choose whether to register the user or make this optional."
msgstr "Escoge si registrar al usuario o hacerlo opcional."

#: plugin-options/request/form-options.php:78
msgid "User registration"
msgstr "Registro de usuario"

#: plugin-options/request/form-options.php:28
msgid "Choose the form to show to request quote details. You can also add Contact Form 7, Gravity Form, Ninja forms or WPForms, which must be installed and activated."
msgstr "Selecciona el formulario a mostrar para solicitar detalles del presupuesto. También puedes añadir Contact Form 7, Gravity Form, Ninja forms o WPForms, que deben ser instalados y activados."

#: plugin-options/request/form-options.php:27
msgid "Choose the form to show in \"Request a quote\" page"
msgstr "Escoge el formulario a mostrar en la página «solicita un presupuesto»"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:186
msgid "\"Reject\" label"
msgstr "Etiqueta de «rechazar»"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:179
msgid "Enable to show the \"Reject\" button in the email received by the user and in \"My Account\" page."
msgstr "Activa para mostrar el botón «rechazar» en el correo electrónico recibido por el usuario y en la página «Mi cuenta»."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:178
msgid "Show \"Reject\" button on quote"
msgstr "Muestra el botón «rechazar» en el presupuesto"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:164
msgid "Redirect after accepting quote:"
msgstr "Tras aceptar el presupuesto, redirecciona a:"

#: plugin-options/request/page-options.php:133
#: plugin-options/request/page-options.php:298
msgid "Enter the button's label"
msgstr "Introduce la etiqueta del botón"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:151
msgid "\"Accept\" label"
msgstr "Etiqueta de «aceptar»"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:144
msgid "Enable to show the \"Accept\" button in the email received by the user and in \"My Account\" page."
msgstr "Activa para mostrar el botón «aceptar» en el correo electrónico recibido por el usuario y en la página «Mi cuenta»."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:143
msgid "Show \"Accept\" button on quote"
msgstr "Muestra el botón «aceptar» en el presupuesto"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:106
msgid "Choose when to send the quote automatically."
msgstr "Escoge cuando enviar el presupuesto automáticamente."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:105
msgid "Send automatically the quote after"
msgstr "Envía automáticamente el presupuesto tras"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:98
msgid "Enable to send an automatic quote with product prices. This option is useful if you hide prices in your shop and want to send a quote with all prices only to users that sends a quote request."
msgstr "Activa para mostrar un presupuesto automático con precios de producto. Esta opción es útil si ocultas los precios en tu tienda y quieres enviar un presupuesto con todos los precios a los usuarios que han enviado la solicitud de presupuesto."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:97
msgid "Generate and send quotes automatically"
msgstr "Genera y envía presupuestos automáticamente"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:90
msgid "If enabled, it will be possible to manually add more shipping costs by the admin which will show as a total at checkout."
msgstr "Si está activado, será posible añadir manualmente más gastos de envío por el administrador que será mostrado como un total en el proceso de pago."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:82
msgid "Enable to add default shipping cost to the quote."
msgstr "Activa para añadir los gastos de envío por defecto al presupuesto."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:64
msgid "days"
msgstr "días"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:50
msgid "Choose after how many days quotes will expire."
msgstr "Escoge en cuántos días caducarán los presupuestos."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:49
msgid "All quotes will expire after"
msgstr "Todos los presupuestos caducarán después de "

#: plugin-options/quote/settings-options.php:42
msgid "Enable if you want to set an expiry time for all quotes sent."
msgstr "Activa si quieres establecer una caducidad para todos los presupuestos enviados."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:41
msgid "Set an expiry time for quotes"
msgstr "Establece una caducidad para los presupuestos"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:53
msgid "Hide product list in the content if the PDF version is attached to the email."
msgstr "Oculta la lista de producto en el contenido si la versión PDF ha sido adjunta al correo electrónico."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:52
msgid "Hide product list in the email content when a PDF quote is attached"
msgstr "Oculta la lista de producto en el contenido del correo electrónico cuando se adjunta un presupuesto en PDF"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:230
msgid "Optional text in PDF quote footer"
msgstr "Texto opcional en el pie de página de PDF del presupuesto"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:219
msgid "To show both links be sure to enable also the option in \"Quote option\" tab."
msgstr "Muestra ambos enlaces para asegurarte de activar también la opción en la pestaña «opción de presupuesto»."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:218
msgid "Enable to add the link to accept or reject the quote into the PDF."
msgstr "Activa para añadir el enlace para aceptar o rechazar el presupuesto en el PDF."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:216
msgid "Show \"Accept | Reject\" links"
msgstr "Muestra los enlaces «aceptar | rechazar»"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:205
msgid "Enable to hide the \"Total Price\" row in the product list."
msgstr "Activa para ocultar la fila de «precio total» en la lista de productos."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:204
msgid "Hide \"Total Price\" row"
msgstr "Oculta la fila de «precio total»"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:175
msgid "Choose the information to show in the product list."
msgstr "Escoge la información a mostrar en la lista de productos."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:174
msgid "In product table show this info:"
msgstr "Muestra esta información en la tabla de producto:"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:163
msgid "Enable to show information about the user that sent the quote."
msgstr "Activa para mostrar la información sobre el usuario que ha enviado el presupuesto."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:151
msgid "Enter the sender information that will be shown in the PDF quote."
msgstr "Introduce la información del remitente que será mostrada en el PDF del presupuesto."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:150
msgid "Sender info text in PDF quote"
msgstr "Texto informativo del remitente en el PDF del presupuesto"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:140
#: plugin-options/request/page-options.php:253
msgid "Upload a logo to identify your shop in the PDF file."
msgstr "Sube un logo para identificar tu tienda en el archivo PDF."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:130
msgid "DIV"
msgstr "DIV"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:124
msgid "DIV replaces the HTML table with DIVs (use this to avoid some issues with pagination)."
msgstr "DIV reemplaza la tabla de HTML por la de DIV (usa esta opción para prevenir errores de paginación)."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:123
msgid "Table allows adding content to the HTML table."
msgstr "La tabla permite añadir contenido a la tabla de HTML."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:121
msgid "PDF layout based on a"
msgstr "Diseño del PDF en base a"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:65
msgid "If enabled, users can download a PDF version of the quotes."
msgstr "Si está activado, los usuarios podrán descargar una versión PDF de sus presupuestos."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:64
msgid "Attach a PDF version to the quote email"
msgstr "Adjunta una versión PDF al correo electrónico del presupuesto"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:243
msgid "Enable to add pagination numbers at the end of the PDF quote, if the quote has more pages."
msgstr "Activa para añadir números de paginación al final del PDF del presupuesto, si el presupuesto tiene más páginas."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:242
msgid "Enable pagination in PDF"
msgstr "Activa la paginación en PDF"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:30
msgid "If enabled, users can download the quote in a PDF version from \"My Account\"."
msgstr "Si está activado, los usuarios pueden descargar el presupuesto en versión PDF desde «Mi cuenta»."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:29
msgid "Allow quotes to be downloaded as PDF"
msgstr "Permite la descarga de presupuestos en PDF"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:24
msgid "Quote PDF"
msgstr "PDF de presupuesto"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:78
#: plugin-options/quote/settings-options.php:152
#: plugin-options/quote/settings-options.php:187
#: plugin-options/request/page-options.php:192
#: plugin-options/request/page-options.php:212
#: plugin-options/request/page-options.php:241
msgid "Enter the button's label."
msgstr "Introduce la etiqueta del botón."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:62
msgid "Enable to hide the product prices in the new quote requests in \"My Account\"."
msgstr "Activa para ocultar los precios de producto en las nuevas solicitudes de presupuesto en «Mi cuenta»."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:61
msgid "Hide product prices in all new quote details"
msgstr "Oculta los precios de los productos en todos los detalles del nuevo presupuesto"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:50
msgid ""
"Hi, and thank you for your request.\n"
"We usually reply to all quote requests in 3 working days.\n"
"Feel free to contact our Customer Service if you need additional info or help.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"Site name staff"
msgstr ""
"Hola, y gracias por tu solicitud.\n"
"Solemos responder todas las solicitudes en un plazo de 3 días laborables.\n"
"Siéntete libre de contacta con nuestra Atención al cliente si necesitas información o ayuda adicional.\n"
"Saludos,\n"
"Nombre del sitio staff"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:45
msgid "Enter an additional text to show in My Account, in all new quotes."
msgstr "Introduce un texto adicional a mostrar en Mi cuenta en todos los nuevos presupuestos."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:44
msgid "Default text to show in all new quotes requests"
msgstr "Texto por defecto a mostrar en todas las solicitudes de presupuesto nuevas"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:37
msgid "Enter an optional text to show near the \"New quote request\" status."
msgstr "Introduce un texto opcional a mostrar cerca del estado «nueva solicitud de presupuesto»."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:28
msgid "Enter the text to identify the \"Quotes\" endpoint in the user's \"My Account\" page."
msgstr "Introduce el texto para identificar la variable «presupuestos» en la página «Mi cuenta» del usuario."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:27
msgid "Quotes endpoint label"
msgstr "Etiqueta de variable de presupuestos"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:22
msgid "Quote options in \"My Account\""
msgstr "Opciones de presupuesto en «Mi cuenta»"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:413
msgid "PDF preview"
msgstr "Vista previa del PDF"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:410
msgid "Click to see a PDF preview of this quote."
msgstr "Haz clic para una vista previa en PDF de este presupuesto."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:409
msgid "See a PDF preview"
msgstr "Ver vista previa en PDF"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:396
msgid "Send email"
msgstr "Enviar correo electrónico"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:386
msgid "Send a test email to check the content of the quote before sending it to the customer."
msgstr "Envía un correo electrónico de prueba para comprobar el contenido del presupuesto antes de enviarlo al cliente."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:385
msgid "Please add a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:385
msgid "The email has been sent."
msgstr "El correo electrónico ha sido enviado."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:384
msgid "Send a test email to:"
msgstr "Envía un correo electrónico de prueba a:"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:378
msgid "Check quote before sending"
msgstr "Comprueba el presupuesto antes de enviarlo"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:347
msgid "If enabled, the customer will be not able to edit the checkout fields."
msgstr "Si está activado, el cliente no podrá editar los campos del proceso de pago."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:345
#: plugin-options/quote/payment-options.php:65
msgid "Lock the editing of checkout fields"
msgstr "Bloquea la edición de campos del proceso de pago"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:335
msgid "Enable if you want to apply the shipping costs applied in this quote and not the default shipping."
msgstr "Activa si quieres aplicar los gastos de envío aplicados en este presupuesto y no los gastos de envío por defecto."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:333
#: plugin-options/quote/payment-options.php:56
msgid "Override shipping costs"
msgstr "Sobrescribe los gastos de envío"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:317
msgid "Choose whether to override the billing and shipping checkout fields of this order."
msgstr "Escoge si sobrescribir los campos del proceso de pago de facturación y envío de este pedido."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:314
msgid "Override checkout fields with the billing and shipping info of this order"
msgstr "Sobrescribe los campos del proceso de pago con la información de facturación y envío de este pedido"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:303
msgid "If billing and shipping are empty, the user will be redirect to the default Checkout page."
msgstr "Si la facturación y el envío están vacíos, el usuario será redirigido a la página de pago."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:302
#: plugin-options/quote/payment-options.php:32
msgid "In this page, neither billing nor shipping information will be requested."
msgstr "En esta página, ni la información de facturación ni de envío serán solicitadas."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:301
msgid "If billing and shipping fields are filled, you can send the customer to \"Pay for Quote\" Page."
msgstr "Si los campos de facturación y envió han sido rellenados, puedes enviar al cliente a la página «pagar presupuesto»."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:297
#: plugin-options/quote/payment-options.php:28
msgid "Redirect the user to \"Pay for Quote\" page"
msgstr "Redirecciona al usuario a la página «pagar presupuesto»"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:284
msgid "Quote payment options"
msgstr "Opciones de pago del presupuesto"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:278
msgid "Enter an optional message to show in the customer's  \"My account > Quote detail\" page."
msgstr "Introduce un mensaje opcional a mostrar en la página «Mi cuenta > Detalles del presupuesto» del cliente."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:276
msgid "Message to show in \"My account > Quote detail\""
msgstr "Mensaje a mostrar en «Mi cuenta > Detalles del pedido»"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:265
msgid "Choose an expiry date for this quote."
msgstr "Escoge una fecha de caducidad para este presupuesto."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:264
msgid "This quote will expire on"
msgstr "Este presupuesto caducará el"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:256
msgid "Enable if you want to set a specific expiry date for this quote."
msgstr "Activa si quieres establecer una fecha de caducidad específica para este presupuesto."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:252
msgid "Set a specific expiry date for this quote"
msgstr "Establece una caducidad específica para este presupuesto"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:245
msgid "Upload a file to attach to the quote email."
msgstr "Sube un archivo para adjuntar en el correo electrónico del presupuesto."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:243
msgid "Upload an optional Attachment"
msgstr "Sube un archivo adjunto opcional"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:233
msgid "Enter a custom message to show after the product list in the quote email."
msgstr "Introduce un mensaje personalizado a mostrar a continuación de la lista de productos en el correo electrónico del presupuesto."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:231
msgid "Custom text after product list:"
msgstr "Texto personalizado a continuación de la lista de productos:"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:221
msgid "Enter a custom message to show before the product list in the quote email."
msgstr "Introduce un mensaje personalizado a mostrar antes de la lista de productos en el correo electrónico del presupuesto."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:219
msgid "Custom text before product list:"
msgstr "Texto personalizado antes de la lista de productos:"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:213
msgid "Enable to add custom messages to the default email template."
msgstr "Activa para añadir mensajes personalizados en la plantilla por defecto de correo electrónico."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:211
msgid "Show custom text in email content"
msgstr "Muestra el texto personalizado en el contenido del correo electrónico"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:206
msgid "Quote general options"
msgstr "Opciones generales de Presupuesto"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:151
msgid "Customer's request:"
msgstr "Solicitud del cliente:"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:248
#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:135
#: plugin-options/quote/settings-options.php:24
msgid "Quote options"
msgstr "Opciones de presupuesto"

#: plugin-options/general-options.php:182
msgid "Is automatically redirected to the quote request list."
msgstr "Es automáticamente redirigido a la lista de solicitud de presupuesto."

#: plugin-options/general-options.php:181
msgid "Sees a link to access the quote request list"
msgstr "Ve un enlace para acceder a la lista de solicitud de presupuesto"

#: plugin-options/general-options.php:176
msgid "Choose what happens after the user clicks on the \"Add to quote\" button."
msgstr "Escoge qué ocurre cuando el usuario hace clic en el botón «añadir al carrito»."

#: plugin-options/general-options.php:175
msgid "After clicking on \"Add to quote\" the user:"
msgstr "Tras hacer clic en «añadir al presupuesto», el usuario:"

#: plugin-options/general-options.php:158
msgid "Show \"Ask quote\" on the Checkout page"
msgstr "Muestra «solicitar presupuesto» en la página de pago"

#: plugin-options/general-options.php:118
msgid "Enable to show the \"Add to quote\" button in WooCommerce Gutenberg Blocks."
msgstr "Activa para mostrar el botón de «añadir al presupuesto» en los bloques de Gutenberg de WooCommerce."

#: plugin-options/general-options.php:117
msgid "Show \"Add to quote\" in WooCommerce Blocks"
msgstr "Muestra «añadir al presupuesto» en bloques de WooCommerce"

#: plugin-options/general-options.php:110
msgid "Enable to show the \"Add to quote\" button in category pages, shop pages, etc."
msgstr "Activa para mostrar el botón «añadir al presupuesto» en páginas de categoría, páginas de tienda, etc."

#: plugin-options/general-options.php:109
msgid "Show \"Add to quote\" in other WooCommerce pages"
msgstr "Muestra «añadir al presupuesto» en otras páginas de WooCommerce"

#: plugin-options/general-options.php:143
msgid "Enable to hide prices on all products."
msgstr "Activa para ocultar los precios en todos los productos."

#: plugin-options/general-options.php:135
msgid "Enable to hide the \"Add to cart\" buttons on all products."
msgstr "Activa para ocultar «añadir al carrito» en todos los productos."

#: plugin-options/general-options.php:100
msgid "Underneath \"Add to cart\" button"
msgstr "Bajo el botón «añadir al carrito»"

#: plugin-options/general-options.php:99
msgid "Inline with \"Add to cart\""
msgstr "Alineado con «añadir al carrito»"

#: plugin-options/general-options.php:94
msgid "Choose where to show the \"Add to quote\" button on single product pages."
msgstr "Escoge dónde mostrar el botón «añadir al presupuesto» en las páginas de producto."

#: plugin-options/general-options.php:93
msgid "\"Add to quote\" position on single product page"
msgstr "Posición de «añadir al presupuesto» en la página de producto"

#: plugin-options/general-options.php:86
msgid "Enable to show the \"Add to quote\" button on single product pages."
msgstr "Activa para mostrar el botón «añadir al presupuesto» en las páginas de producto."

#: plugin-options/general-options.php:85
msgid "Show \"Add to quote\" on single product pages"
msgstr "Muestra «añadir al presupuesto» en páginas de producto"

#: plugin-options/general-options.php:80
msgid "Hide \"Add to quote\" on out of stock products"
msgstr "Oculta «añadir al presupuesto» en productos agotados"

#: plugin-options/general-options.php:79
msgid "Show \"Add to quote\" only on out of stock products"
msgstr "Muestra «añadir al presupuesto» solo en productos agotados"

#: plugin-options/general-options.php:78
msgid "Show \"Add to quote\" in all products (also out of stock)"
msgstr "Muestra «añadir al presupuesto» en todos los productos (también en productos agotados)"

#: plugin-options/general-options.php:73
msgid "Choose how to manage the \"Add to quote\" button on out of stock products."
msgstr "Muestra cómo gestionar el botón «añadir al presupuesto» en productos agotados."

#: plugin-options/general-options.php:72
msgid "\"Add to quote\" on out of stock products:"
msgstr "Botón «añadir al presupuesto» en productos agotados"

#: plugin-options/general-options.php:67
msgid "Products in the Exclusion List only."
msgstr "Solo en los productos en la lista de exclusión."

#: plugin-options/general-options.php:66
msgid "All products (except the ones in the Exclusion List)"
msgstr "En todos los productos (excepto los que estén en la lista de exclusión)"

#: plugin-options/general-options.php:61
msgid "Choose how to manage the Exclusion List: if you choose \"All products\" then all products will show the \"Add to quote\" button. If you choose \"Products in the Exclusion List only\" then only those added to the list will display \"Add to quote\"."
msgstr "Elige cómo gestionar la lista de exclusión: si escoges «en todos los productos», entonces todos los productos mostrarán el botón «añadir al presupuesto». Si eliges «solo en los productos en la lista de exclusión», solo los productos añadidos a la lista mostrarán el botón «añadir al presupuesto»."

#: plugin-options/general-options.php:60
msgid "Show \"Add to quote\" on:"
msgstr "Muestra «añadir al presupuesto»:"

#: plugin-options/general-options.php:43
msgid "Choose the user roles that can see the \"Add to quote\" button."
msgstr "Escoge los perfiles de usuario que pueden ver el botón de «añadir al presupuesto»."

#: plugin-options/general-options.php:35
msgid "Only specific user roles"
msgstr "Solo perfiles de usuario específicos"

#: plugin-options/general-options.php:37
msgid "Only guest users"
msgstr "Solo usuarios invitados"

#: plugin-options/general-options.php:36
msgid "Only logged users"
msgstr "Solo usuarios registrados"

#: plugin-options/general-options.php:34
msgid "All users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: plugin-options/general-options.php:29
msgid "Choose to show the quote button to all users or only to logged or guest users."
msgstr "Escoge si quieres mostrar el botón de presupuesto a todos los usuarios o solo a los usuarios registrados o no registrados."

#: plugin-options/general-options.php:28
msgid "Show \"Add to quote\" button to:"
msgstr "Muestra el botón «añadir al presupuesto» a:"

#: plugin-options/customization-options.php:408
msgid "Upload a custom loader."
msgstr "Sube un cargador personalizado."

#: plugin-options/customization-options.php:402
msgid "Upload a custom loader"
msgstr "Sube un cargador personalizado"

#: plugin-options/customization-options.php:396
msgid "Choose to use the default loader or upload a custom one."
msgstr "Escoge usar el cargador por defecto o sube uno personalizado."

#: plugin-options/customization-options.php:395
msgid "Loader style"
msgstr "Estilo del cargador"

#: plugin-options/customization-options.php:378
msgid "Enter the text to show in the link that redirects users to the quote request list."
msgstr "Introduce el texto a mostrar en el enlace que redirecciona a los usuarios a la lista de solicitud de presupuesto."

#: plugin-options/customization-options.php:377
msgid "\"Browse the list\" label"
msgstr "Etiqueta de «echar un vistazo a la lista»"

#: plugin-options/customization-options.php:369
msgid "Enter the label to show when a product is already in the quote request list."
msgstr "Introduce la etiqueta a mostrar cuando un producto ya ha sido añadido a la lista de solicitud de presupuesto."

#: plugin-options/customization-options.php:368
msgid "\"Product already in the list\" label"
msgstr "Etiqueta de «el producto ya está en la lista»"

#: plugin-options/customization-options.php:365
msgid "Product added to the list"
msgstr "Producto añadido a la lista"

#: plugin-options/customization-options.php:360
msgid "Enter the label to show when a product is added to a quote list."
msgstr "Introduce la etiqueta a mostrar cuando un producto es añadido a la lista de presupuesto."

#: plugin-options/customization-options.php:359
msgid "\"Product added to the list\" label"
msgstr "Etiqueta de «producto añadido a la lista»"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:242
msgid "\"Request Quote\" Page"
msgstr "Página «solicita un presupuesto»"

#: plugin-options/customization-options.php:351
msgid "Enter the label to show within the \"Add to quote\" button on a single product page."
msgstr "Introduce la etiqueta en el botón «añadir al presupuesto» o en una página de producto individual."

#: plugin-options/customization-options.php:350
msgid "\"Add to Quote\" label"
msgstr "Etiqueta de «añadir al presupuesto»"

#: plugin-options/customization-options.php:179
msgid "\"Request a quote\" colors"
msgstr "Colores de «solicita un presupuesto»"

#: plugin-options/customization-options.php:168
msgid "Choose the style for the \"Request a quote\" button or link."
msgstr "Escoge el estilo para el botón o enlace de «solicita un presupuesto»."

#: plugin-options/customization-options.php:167
msgid "\"Request a quote\" style"
msgstr "Estilo de «solicita un presupuesto»"

#: plugin-options/customization-options.php:147
#: plugin-options/customization-options.php:211
#: plugin-options/customization-options.php:275
#: plugin-options/customization-options.php:330
msgid "Text Hover"
msgstr "Texto al pasar el cursor"

#: plugin-options/customization-options.php:127
#: plugin-options/customization-options.php:191
#: plugin-options/customization-options.php:255
#: plugin-options/customization-options.php:310
msgid "Background hover"
msgstr "Fondo al pasar el cursor"

#: plugin-options/customization-options.php:122
#: plugin-options/customization-options.php:186
#: plugin-options/customization-options.php:250
#: plugin-options/customization-options.php:305
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: plugin-options/customization-options.php:115
msgid "\"Add to quote\" colors"
msgstr "Colores de «añadir al presupuesto»"

#: plugin-options/customization-options.php:110
#: plugin-options/customization-options.php:174
#: plugin-options/customization-options.php:238
#: plugin-options/customization-options.php:293
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:205
msgid "Text Link"
msgstr "Enlace de texto"

#: plugin-options/customization-options.php:104
msgid "Choose the style for the \"Add to quote\" button or link."
msgstr "Escoge el estilo para el botón o enlace «añadir al presupuesto»."

#: plugin-options/customization-options.php:103
msgid "\"Add to quote\" style"
msgstr "Estilo de «añadir al presupuesto»"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:1408
msgid "Order Comments"
msgstr "Comentarios del pedido"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:1404
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:1397
msgid "Billing"
msgstr "Facturación"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2771
msgid "This product cannot be purchased."
msgstr "Este producto no puede ser comprado."

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2632
msgid "Please, fill your shipping address before proceeding with the payment"
msgstr "Por favor, rellena tu dirección de envío antes de proceder al pago"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2621
msgid "Please, fill your billing address before proceeding with the payment"
msgstr "Por favor, rellena tu dirección de facturación antes de proceder al pago"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:218
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:101
msgid "Add field to form"
msgstr "Añade campo al formulario"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:246
msgid "Quote Options"
msgstr "Opciones de presupuesto"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:232
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:231
msgid "Enter an additional text content to show in the footer area of the PDF Quote."
msgstr "Introduce un contenido de texto adicional en el área de pie de página de PDF del presupuesto."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:346
msgid "Enter further recipients (separated by commas) for this email. By default email to the admin"
msgstr "Introduce los destinatarios (separados por coma) para este correo electrónico. Correo electrónico por defecto al administrador"

#. Description of the plugin
#: init.php
msgid "<code><strong>YITH Request a Quote for WooCommerce</strong></code> lets your customers ask for an estimate of a list of products they are interested in. It allows hiding prices and/or the \"Add to cart\" button so that your customers can request a quote on every product page. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on <strong>YITH</strong></a>."
msgstr "<code><strong>YITH Request a Quote for WooCommerce</strong></code> permite a tus clientes solicitar un presupuesto de una lista de productos en lo que están interesados. Permite ocultar precios y/o el botón «añadir al carrito» para que tus clientes puedan solicitar un presupuesto en cada página de producto. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Obtén más plugins para tu tienda de comercio electrónico en <strong>YITH</strong></a>."

#. Plugin URI of the plugin
#: init.php
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-request-a-quote"
msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-request-a-quote"

#: templates/widgets/mini-quote-list.php:95
#: templates/widgets/quote-list.php:39
msgid "No products in the list"
msgstr "No hay productos en la lista"

#: templates/request-quote.php:36
msgid "You do not have access to this page"
msgstr "No tienes acceso a esta página"

#: templates/request-quote-table.php:277
#: templates/widgets/mini-quote-list.php:132
#: templates/widgets/quote-list.php:73
msgid "Remove this item"
msgstr "Eliminar este artículo"

#: templates/request-quote-default-form.php:125
msgid "Send Your Request"
msgstr "Enviar tu solicitud"

#: templates/request-quote-default-form.php:79
msgid "Create an account?"
msgstr "¿Crear una cuenta?"

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:131
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:895
#: plugin-options/request/page-options.php:86
msgid "Send the request"
msgstr "Enviar la solicitud"

#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:165
#: templates/pdf/quote-table-div.php:62
#: templates/pdf/quote-table.php:64
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio por unidad"

#: templates/pdf/quote-header.php:137
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"

#: templates/pdf/quote-header.php:110
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: templates/pdf/quote-header.php:79
msgid "From"
msgstr "De"

#: templates/pdf/quote-footer.php:26
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:793
msgid "Customer Message"
msgstr "Mensaje del cliente"

#: templates/myaccount/view-quote.php:480
#: templates/quote-preview.php:291
msgid "VAT:"
msgstr "CIF:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:476
#: templates/quote-preview.php:287
msgid "Telephone:"
msgstr "Teléfono:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:461
#: templates/quote-preview.php:274
msgid "State/Province:"
msgstr "Estado/Provincia:"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:95
#: includes/builders/class-ywraq-pdf-template-builder.php:396
#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:798
#: templates/myaccount/my-quotes.php:75
#: templates/myaccount/my-quotes.php:114
#: templates/request-quote-table.php:465
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: templates/myaccount/view-quote.php:161
msgid "Customer reason:"
msgstr "Motivo del cliente:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:93
#: templates/quote-preview.php:29
msgid "This Quote was deleted by administrator."
msgstr "Este presupuesto ha sido eliminado por el administrador."

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:160
#: templates/myaccount/view-quote.php:87
msgid "You do not have permission to read the quote."
msgstr "No tienes permiso para leer este presupuesto."

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:155
#: templates/myaccount/view-quote.php:39
msgid "This Quote doesn't exist."
msgstr "Este presupuesto no existe."

#: templates/myaccount/my-quotes.php:153
msgid "No quote request available."
msgstr "No hay ninguna solicitud de presupuesto disponible."

#: templates/myaccount/my-quotes.php:105
msgid "Order Number"
msgstr "Número de pedido"

#: includes/class.yith-request-quote-my-account.php:124
#: includes/class.yith-request-quote-my-account.php:218
msgid "Quotes"
msgstr "Presupuestos"

#: templates/myaccount/view-quote.php:145
#: templates/quote-preview.php:86
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: templates/emails/request-quote-table.php:312
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:471
#: templates/request-quote-table.php:469
msgid "includes"
msgstr "incluye"

#: templates/emails/request-quote-table.php:303
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:465
#: templates/request-quote-table.php:462
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: templates/emails/request-quote-customer.php:210
msgid "Your additional fields"
msgstr "Tus campos adicionales"

#: includes/builders/class-ywraq-pdf-template-builder.php:388
#: templates/emails/quote-table.php:51
#: templates/emails/request-quote-table.php:77
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:171
#: templates/pdf/quote-table-div.php:68
#: templates/pdf/quote-table.php:76
#: templates/request-quote-table.php:97
#: templates/request-quote-table.php:216
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: plugin-options/request/page-options.php:107
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:159
#: templates/pdf/quote-table-div.php:65
#: templates/pdf/quote-table.php:70
#: templates/request-quote-table.php:94
#: templates/request-quote-table.php:210
#: templates/request-quote-table.php:402
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: templates/emails/quote-reminder-accept.php:138
#: templates/emails/quote-reminder.php:144
#: templates/emails/quote.php:143
#: templates/pdf/quote-header.php:147
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de caducidad"

#: templates/emails/quote-reminder-accept.php:133
#: templates/emails/quote-reminder.php:139
#: templates/emails/quote.php:135
msgid "Request date"
msgstr "Fecha de solicitud"

#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:105
#: templates/emails/plain/request-quote.php:111
#: templates/emails/request-quote.php:206
msgid "Customer's additional fields"
msgstr "Campos adicionales de cliente"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:284
#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:554
#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:93
#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:91
#: templates/emails/plain/request-quote.php:92
msgid "No"
msgstr "No"

#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:38
#: templates/emails/request-quote-customer.php:101
msgid "Your details"
msgstr "Tus detalles"

#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:33
#: templates/emails/request-quote-customer.php:97
msgid "Your message"
msgstr "Tu mensaje"

#: templates/emails/customer-details.php:41
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:138
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:138
#: templates/emails/plain/quote.php:138
msgid "Billing VAT:"
msgstr "CIF de facturación:"

#: templates/emails/customer-details.php:47
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:133
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:133
#: templates/emails/plain/quote.php:133
msgid "Billing Phone:"
msgstr "Teléfono de facturación:"

#: templates/emails/customer-details.php:35
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:129
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:129
#: templates/emails/plain/quote.php:129
#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:42
#: templates/emails/plain/request-quote.php:42
#: templates/myaccount/view-quote.php:471
#: templates/quote-preview.php:283
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:125
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:125
#: templates/emails/plain/quote.php:125
#: templates/myaccount/view-quote.php:467
#: templates/quote-preview.php:279
msgid "Country:"
msgstr "País:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:118
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:118
#: templates/emails/plain/quote.php:118
msgid "State:"
msgstr "Estado:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:108
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:108
#: templates/emails/plain/quote.php:108
#: templates/myaccount/view-quote.php:454
#: templates/quote-preview.php:267
msgid "Postcode:"
msgstr "Código postal:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:104
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:104
#: templates/emails/plain/quote.php:104
#: templates/myaccount/view-quote.php:450
#: templates/quote-preview.php:263
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:100
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:100
#: templates/emails/plain/quote.php:100
#: templates/myaccount/view-quote.php:446
#: templates/quote-preview.php:259
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:96
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:96
#: templates/emails/plain/quote.php:96
#: templates/myaccount/view-quote.php:440
#: templates/quote-preview.php:254
msgid "Company:"
msgstr "Empresa:"

#: templates/emails/customer-details.php:29
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:92
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:92
#: templates/emails/plain/quote.php:92
#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:40
#: templates/emails/plain/request-quote.php:40
#: templates/myaccount/view-quote.php:437
#: templates/quote-preview.php:251
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: templates/emails/customer-details.php:25
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:90
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:90
#: templates/emails/plain/quote.php:90
#: templates/emails/plain/request-quote.php:38
#: templates/emails/request-quote.php:88
#: templates/myaccount/view-quote.php:400
#: templates/quote-preview.php:225
msgid "Customer's details"
msgstr "Detalles de cliente"

#. translators: expiration date of quote.
#. translators: Expiration date.
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:27
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:27
#: templates/emails/plain/quote.php:27
msgid "Expiration date: %s"
msgstr "Fecha de caducidad: %s"

#. translators: date of quote.
#. translators: Request a quote date.
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:23
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:23
#: templates/emails/plain/quote.php:23
msgid "Request date: %s"
msgstr "Fecha de solicitud: %s"

#. translators: email title and quote number.
#. translators: Email title and number of quote.
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:19
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:19
#: templates/emails/plain/quote.php:19
msgid "%1$s n. %2$d"
msgstr "%1$s n. %2$d"

#. translators: number of quote and reason .
#: templates/emails/plain/change-status.php:28
msgid "The Proposal #%1$d has been rejected. %2$s"
msgstr "La propuesta #%1$d ha sido rechazada. %2$s"

#. translators: number of quote .
#: templates/emails/plain/change-status.php:25
msgid "The Proposal #%d has been accepted"
msgstr "La propuesta #%d ha sido aceptada"

#: templates/emails/change-status.php:45
#: templates/emails/request-quote-customer.php:90
#: templates/emails/request-quote.php:80
msgid "You can see details here:"
msgstr "Puedes ver los detalles aquí:"

#. translators: number of quote.
#: templates/emails/change-status.php:39
msgid "The Proposal # %s has been rejected."
msgstr "La propuesta # %s ha sido rechazada."

#. translators: number of quote.
#: templates/emails/change-status.php:32
msgid "The Proposal # %s has been accepted"
msgstr "La propuesta # %s ha sido aceptada"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:50
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:232
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:99
#: views/panel/types/default-form.php:217
msgid "Add field"
msgstr "Añade campo"

#: includes/admin/cpt/abstract-class-ywraq-editor.php:330
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: plugin-options/customization-options.php:345
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:211
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:148
msgid "Search tag..."
msgstr "Busca etiqueta…"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:108
msgid "Search product..."
msgstr "Busca producto…"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:128
msgid "Search category..."
msgstr "Busca categorías…"

#: plugin-options/request/page-options.php:200
msgid "Update List"
msgstr "Actualizar lista"

#: plugin-options/request/page-options.php:183
msgid "Show \"Update List\" button"
msgstr "Muestra el botón «actualizar lista»"

#: plugin-options/request/page-options.php:162
#: plugin-options/request/page-options.php:326
msgid "Enter the URL to assign to the button."
msgstr "Introduce la URL a asignar al botón."

#: plugin-options/request/page-options.php:145
#: plugin-options/request/page-options.php:309
msgid "\"Return to Shop\" URL"
msgstr "URL de «volver a la tienda»"

#: plugin-options/request/page-options.php:142
#: plugin-options/request/page-options.php:306
msgid "Return to Shop"
msgstr "Volver a la tienda"

#: plugin-options/request/page-options.php:124
msgid "Show \"Return to Shop\" button"
msgstr "Muestra el botón «volver a la tienda»"

#: plugin-options/request/page-options.php:53
msgid "Choose the layout for \"Request a quote\" page."
msgstr "Elige el diseño para la página «solicita un presupuesto»."

#: plugin-options/request/page-options.php:52
msgid "Page Layout"
msgstr "Diseño de página"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:89
msgid "Enable the option to add multiple shipping costs"
msgstr "Activa la opción para añadir múltiples costes de envío"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:81
msgid "Add default shipping fee to quote"
msgstr "Añade gastos de envío por defecto al presupuesto"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:123
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:122
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:121
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:162
msgid "Show quote author"
msgstr "Muestra el autor del presupuesto"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:139
#: plugin-options/request/page-options.php:252
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:129
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: plugin-options/general-options.php:142
msgid "Hide prices"
msgstr "Oculta los precios"

#: plugin-options/general-options.php:134
msgid "Hide \"Add to cart\" buttons"
msgstr "Oculta los botones de «añadir al carrito»"

#: plugin-options/general-options.php:23
msgid "\"Add to quote\" options"
msgstr "Opciones de «añadir al presupuesto»"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:427
msgid "Send Quote"
msgstr "Enviar presupuesto"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:323
#: plugin-options/quote/payment-options.php:52
msgid "Override shipping info"
msgstr "Sobrescribir información de envío"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:322
#: plugin-options/quote/payment-options.php:51
msgid "Override billing info"
msgstr "Sobrescribir información de facturación"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:321
#: plugin-options/quote/payment-options.php:50
msgid "Override billing and shipping info"
msgstr "Sobrescribir información de facturación y envío"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:320
#: plugin-options/quote/payment-options.php:49
msgid "Do not override billing and shipping info"
msgstr "No sobrescribir la información de facturación y envío"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:360
msgid "Set an expiration date for this quote"
msgstr "Establece una fecha de caducidad para este presupuesto"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:180
#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:188
#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:196
msgid "Customer's additional field"
msgstr "Campo adicional del cliente"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:171
msgid "Additional email content"
msgstr "Contenido adicional del correo electrónico"

#: templates/emails/plain/request-quote.php:33
#: templates/emails/request-quote.php:85
msgid "Customer's message"
msgstr "Mensaje del cliente"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:792
msgid "Customer Email"
msgstr "Correo electrónico del cliente"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:141
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:70
msgid "Billing Vat"
msgstr "CIF"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:814
#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:66
msgid "Billing Phone"
msgstr "Teléfono de facturación"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:135
msgctxt "[gutenberg]: Help to set the title position"
msgid "Show the title outside next to the item counter"
msgstr "Mostrar el título en el exterior junto al contador de artículos"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:134
msgctxt "[gutenberg]: Help to set title position"
msgid "Show the title inside the widget dropdown"
msgstr "Mostrar el título en el interior del la pestaña desplegable del widget"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:131
msgctxt "[gutenberg]: Choose whether to show the title inside (visible when the widget is open) or outside next to the item counter (visible when it is collapsed)."
msgid "Show widget title inside"
msgstr "Mostrar título del widget en el interior"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:121
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Item plural name"
msgstr "Nombre plural del artículo"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:116
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Item name"
msgstr "Nombre del artículo"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:106
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Mini Quote Widget"
msgstr "Mini Quote Widget"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:98
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Mini Widget Quote List"
msgstr "Mini Widget Quote List"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:89
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:171
msgctxt "[gutenberg]: Help to hide variations"
msgid "Hide it"
msgstr "Ocultar"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:88
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:170
msgctxt "[gutenberg]: Help to show variations"
msgid "Show it"
msgstr "Mostrar"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:85
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:167
msgctxt "[gutenberg]: show or hide the variations"
msgid "Show Variations"
msgstr "Mostrar variaciones"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:80
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:162
msgctxt "[gutenberg]: Help to hide quantity"
msgid "Hide it"
msgstr "Ocultar"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:79
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:161
msgctxt "[gutenberg]: Help to show quantity"
msgid "Show it"
msgstr "Mostrar"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:76
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:158
msgctxt "[gutenberg]: show or hide the quantity"
msgid "Show Quantity"
msgstr "Mostrar cantidad"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:71
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:153
msgctxt "[gutenberg]: Help to hide price"
msgid "Hide it"
msgstr "Ocultar"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:70
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:152
msgctxt "[gutenberg]: Help to show price"
msgid "Show it"
msgstr "Mostrar"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:67
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:149
msgctxt "[gutenberg]: show or hide the price"
msgid "Show Price"
msgstr "Mostrar precio"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:62
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:144
msgctxt "[gutenberg]: Help to hide thumbnail"
msgid "Hide it"
msgstr "Ocultar"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:61
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:143
msgctxt "[gutenberg]: Help to show thumbnail"
msgid "Show it"
msgstr "Mostrar"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:58
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:140
msgctxt "[gutenberg]: show or hide the thumbnail"
msgid "Show Thumbnail"
msgstr "Mostrar miniatura"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:53
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:126
msgctxt "[gutenberg]: label of button"
msgid "Button Label"
msgstr "Etiqueta de botón"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:48
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:111
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:43
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Quote Widget"
msgstr "Widget de presupuesto"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:42
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:105
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Quote"
msgstr "Presupuesto"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:36
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:99
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show products added to your list."
msgstr "Mostrar productos añadidos a tu lista."

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:35
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Widget Quote List"
msgstr "Widget Quote List"

#: plugin-options/request/form-options.php:169
msgid "Date picker format"
msgstr "Formato de selector de fecha"

#: plugin-options/request/form-options.php:156
msgid "Autocomplete Form"
msgstr "Autocompleta el formulario"

#: plugin-options/request/form-options.php:143
msgid "Enter reCAPTCHA secret key"
msgstr "Introducir clave secreta de reCAPTCHA"

#: plugin-options/request/form-options.php:96
msgid "Add a reCAPTCHA to the default form"
msgstr "Añade un reCAPTCHA al formulario por defecto"

#: plugin-options/customization-options.php:401
#: plugin-options/customization-options.php:425
#: plugin-options/request/form-options.php:36
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:373
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:507
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: plugin-options/customization-options.php:443
msgid "Load any cacheable quote item via AJAX"
msgstr "Carga cualquier artículo de presupuesto cacheable via AJAX"

#: plugin-options/customization-options.php:442
msgid "Enable AJAX Loading"
msgstr "Activa carga de AJAX"

#: plugin-options/customization-options.php:407
msgid "Loader"
msgstr "Cargador"

#: plugin-options/customization-options.php:374
msgid "This product is already in your quote request list."
msgstr "Este producto ya está en la lista de solicitud de presupuesto."

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:187
#: plugin-options/customization-options.php:356
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:192
msgid "Add to quote"
msgstr "Añadir al presupuesto"

#: plugin-options/customization-options.php:109
#: plugin-options/customization-options.php:173
#: plugin-options/customization-options.php:237
#: plugin-options/customization-options.php:292
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:204
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:210
msgid "Show widget title inside"
msgstr "Mostrar título del widget en el interior"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:189
msgid "Item Plural Name:"
msgstr "Nombre plural del artículo:"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:181
msgid "Item Name:"
msgstr "Nombre del artículo:"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:32
msgid "YITH WooCommerce Mini Request a Quote List"
msgstr "YITH WooCommerce Mini Request a Quote List"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:194
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:246
msgid "Show Variations"
msgstr "Mostrar variaciones"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:185
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:237
msgid "Show Quantity"
msgstr "Mostrar cantidad"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:176
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:228
msgid "Show Price"
msgstr "Mostrar precio"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:167
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:219
msgid "Show Thumbnail"
msgstr "Mostrar miniatura"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:155
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:198
msgid "Button Label:"
msgstr "Etiqueta de botón:"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:147
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:173
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:321
#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:355
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:62
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:61
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:54
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:127
msgid "View list"
msgstr "Ver lista"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:31
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:30
msgid "Show products added to your list"
msgstr "Mostrar productos añadidos a tu lista"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:985
msgid "Your list is empty, add products to the list to send a request"
msgstr "Tu lista está vacía, añade productos a la lista para enviar una solicitud"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:526
msgid "accepted"
msgstr "aceptado"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:514
msgid "expired"
msgstr "caducado"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:508
msgid "pending"
msgstr "pendiente"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:502
msgid "new"
msgstr "nuevo"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:355
#: plugin-options/quote/settings-options.php:196
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:343
#: plugin-options/quote/settings-options.php:161
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:319
msgid "Add to Quote"
msgstr "Añadir al presupuesto"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:307
#: plugin-options/customization-options.php:383
msgid "Browse the list"
msgstr "Explorar la lista"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:295
msgid "Product added to the list!"
msgstr "¡Producto añadido a la lista!"

#: includes/forms/yit-contact-form/class.yith-ywraq-yit-contact-form.php:190
msgid "An error has occurred. Please, contact site administrator."
msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sitio."

#: includes/forms/yit-contact-form/class.yith-ywraq-yit-contact-form.php:73
msgid "YIT Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto de YITH"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:789
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:690
msgid "Plugin Gravity Forms not activated or not installed"
msgstr "El plugin Gravity Forms no está activado o no está instalado"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:670
msgid "Product List"
msgstr "Lista de producto"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:666
msgid "Choose what field should be used for the Shipping Address"
msgstr "Elige qué campo debe ser usado para la Dirección de envío"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:663
msgid "Shipping Address"
msgstr "Dirección de envío"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:658
msgid "Choose what field should be used for the Address"
msgstr "Elige qué campo debe ser usado para la Dirección"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:655
#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:62
msgid "Billing Address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:650
msgid "Choose what field should be used for the Phone"
msgstr "Elige qué campo debe ser usado para el Teléfono"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:634
msgid "Choose what field should be used for the email"
msgstr "Elige qué campo debe ser usado para el correo electrónico"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:631
msgid "Email of user *"
msgstr "Correo electrónico del usuario *"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:620
msgid "Choose what field should be used for the name"
msgstr "Elige qué campo debe ser usado para el nombre"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:617
msgid "Name of user *"
msgstr "Nombre del usuario *"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:560
msgid "Choose the field"
msgstr "Elige el campo"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:539
msgid "This is the label"
msgstr "Esta es la etiqueta"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:538
msgid "This is the tooltip"
msgstr "Esta es la pista"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:236
msgid "YITH Quote List"
msgstr "Lista de presupuesto de YITH"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:93
#: templates/myaccount/my-quotes.php:73
#: templates/myaccount/my-quotes.php:110
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-date/index.js:10
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: plugin-options/customization-options.php:142
#: plugin-options/customization-options.php:206
#: plugin-options/customization-options.php:270
#: plugin-options/customization-options.php:325
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:320
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:319
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:318
msgid "First"
msgstr "Primero"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:301
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:299
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:647
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:298
msgid "No validation"
msgstr "Sin validación"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:70
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:639
#: views/panel/types/customer-request.php:41
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:59
#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:300
#: views/panel/types/customer-request.php:33
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:49
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:38
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:228
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:980
#: templates/emails/plain/request-quote.php:100
#: templates/emails/request-quote.php:183
msgid "Not Accepted"
msgstr "No aceptado"

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:980
#: templates/emails/plain/request-quote.php:100
#: templates/emails/request-quote.php:183
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#. translators: 1. label 2. max file size.
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:791
msgid " %1$s is greater than %2$s."
msgstr " %1$s es mayor que %2$s."

#. translators: 1. label.
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:784
msgid " %s is not a valid phone number."
msgstr " %s no es un número de teléfono válido."

#. translators: 1. label.
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:778
msgid " %s needs a valid email address."
msgstr " %s necesita una dirección de correo electrónico válida."

#. translators: 1. label.
#. translators: Placeholder is the label of field.
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:768
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:860
msgid "%s is required."
msgstr "%s es necesario."

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:264
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:306
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:341
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:374
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:406
msgid "required"
msgstr "necesario"

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:228
msgid "This file type is unsupported. Valid extensions: "
msgstr "Este tipo de archivo no es compatible. Extensiones válidas: "

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:227
msgid "The file is greater than "
msgstr "El archivo es mayor que "

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:226
msgid "The mail you have entered seems to be wrong."
msgstr "El correo electrónico que has introducido parece no ser correcto."

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:225
msgid "This is a required field."
msgstr "Este es un campo necesario."

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:114
msgid "Default Form"
msgstr "Formulario por defecto"

#: includes/forms/contact-form-7/functions.yith-ywraq-contact-form-7.php:63
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:703
#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:261
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:149
#: includes/forms/yit-contact-form/class.yith-ywraq-yit-contact-form.php:108
msgid "No contact form found"
msgstr "No se ha encontrado ningún formulario de contacto"

#: includes/forms/contact-form-7/functions.yith-ywraq-contact-form-7.php:52
#: includes/forms/yit-contact-form/class.yith-ywraq-yit-contact-form.php:92
msgid "Plugin not activated or not installed"
msgstr "Plugin no activado o no instalado"

#: includes/forms/contact-form-7/class.yith-ywraq-contact-form-7.php:162
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:805
#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:192
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:165
msgid "Edit form"
msgstr "Editar formulario"

#: includes/forms/contact-form-7/class.yith-ywraq-contact-form-7.php:173
#: includes/forms/contact-form-7/class.yith-ywraq-contact-form-7.php:190
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:816
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:833
#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:203
#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:220
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:176
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:193
#: includes/forms/yit-contact-form/class.yith-ywraq-yit-contact-form.php:124
msgid "Choose the form to display"
msgstr "Elige el formulario a mostrar"

#: includes/forms/contact-form-7/class.yith-ywraq-contact-form-7.php:145
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:368
msgid ""
"Hi {customer_name}, \n"
"\t\t\t\t\tYou have received this email because you sent a quote request to our shop. The response to your request is the following:"
msgstr ""
"Hola {customer_name}, \n"
"\t\t\t\t\tHas recibido este correo electrónico porque has enviado una solicitud de presupuesto a nuestra tienda. La respuesta a tu solicitud es la siguiente:"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:62
msgid "[Quote]"
msgstr "[Quote]"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:59
msgid "This email is sent when an administrator performs the action \"Send the quote\" from Order Editor"
msgstr "Este correo electrónico se envía cuando un administrador lleva a cabo la acción «enviar el presupuesto» desde el editor de pedidos"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:58
msgid "[YITH Request a Quote] Email with Quote"
msgstr "[YITH Request a Quote] Correo electrónico con presupuesto"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:340
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:340
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:359
msgid "Email Title"
msgstr "Título del correo electrónico"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:326
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:326
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:338
msgid "Send BCC copy"
msgstr "Enviar copia CCO"

#. translators:placeholder is default subject.
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:314
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:314
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:333
msgid "This field lets you modify the email subject line. Leave it blank to use the default subject text: <code>%s</code>. You can use {quote_number} as a placeholder that will show the quote number in the quote."
msgstr "Este campo te permite modificar la línea del asunto del correo electrónico. Déjalo en blanco para usar el texto de asunto por defecto: <code>%s</code>. Puedes usar {quote_number} como un marcador de posición que mostrará el número de presupuesto."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:40
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:41
msgid "Reminder: expiring quote"
msgstr "Recordatorio: presupuesto por caducar"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:38
msgid "This email is sent when to the customer when the quote is going to expire."
msgstr "Este correo electrónico se envía al cliente cuando el presupuesto está a punto de caducar."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:37
msgid "[YITH Request a Quote] Reminder: expiring quote"
msgstr "[YITH Request a Quote] Recordatorio: presupuesto por caducar"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:317
msgid "Quote creation page (admin)"
msgstr "Página de creación de presupuesto (admin)"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:316
msgid "Quote request details"
msgstr "Detalles de solicitud de presupuesto"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:310
msgid "Link to quote request details to be shown in \"Request a Quote\" email"
msgstr "Enlace a los detalles de la solicitud de presupuesto a mostrar en el correo electrónico «solicita un presupuesto»"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:132
msgid "There was a problem sending your request. Please try again...."
msgstr "Ha habido un problema al enviar tu solicitud. Por favor, inténtalo de nuevo…."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:38
msgid "This email is sent when a user clicks on \"Request a quote\" button"
msgstr "Este correo se envía cuando un usuario hace clic en el botón de «solicita un presupuesto»"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:37
msgid "[YITH Request a Quote] Email to request a quote"
msgstr "[YITH Request a Quote] Correo electrónico para solicitar un presupuesto"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:310
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:328
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:328
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:340
msgid "Send a blind carbon copy to the administrator"
msgstr "Enviar una copia oculta al administrador"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:308
msgid "Enter additional recipients"
msgstr "Introducir destinatarios adicionales"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:303
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:321
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:321
msgid "Enter further recipients (separated by commas) for this email. By default the email is sent to the customer."
msgstr "Introduce destinatarios adicionales (separados por comas) para este correo electrónico. Por defecto, el correo electrónico se envía al cliente."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:301
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:319
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:319
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:344
msgid "Bcc Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s) CCC"

#. translators:placeholder is default subject.
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:296
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:279
msgid "This field lets you edit email subject line. Leave it blank to use default subject text: <code>%s</code>. You can use {quote_number} as a placeholder that will show the quote number in the quote,<br>{quote_user} to show the customer's name, {quote_email} to show the customer's email"
msgstr "Este campo te permite editar la línea del asunto del correo electrónico. Déjalo en blanco para usar el texto por defecto del asunto: <code>%s</code> Puedes usar {quote_number} como marcador de posición que te mostrará el número de presupuesto, <br>{quote_user} para mostrar el nombre del cliente, {quote_email} para mostrar el correo electrónico del cliente"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:45
msgid "This email is sent as confirmation when a user clicks on \"Request a quote\" button"
msgstr "Este correo se envía como confirmación cuando un usuario hace clic en el botón de «solicita un presupuesto»"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:44
msgid "[YITH Request a Quote] Confirmation email for the customer"
msgstr "[YITH Request a Quote] Correo electrónico de confirmación para el cliente"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:299
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:334
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:324
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:358
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:358
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:378
msgid "Choose email format."
msgstr "Escoge el formato de correo electrónico."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:297
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:332
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:322
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:356
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:356
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:376
msgid "Email type"
msgstr "Tipo de correo electrónico"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:290
msgid ""
"Hi,\n"
"\t\t\t\t\tYou have received a request for a quote. The request is the following:"
msgstr ""
"Hola, ↵\n"
"→ → → → →Has recibido una solicitud de presupuesto. La solicitud es la siguiente:"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:287
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:322
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:300
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:346
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:346
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:365
msgid "Email Description"
msgstr "Descripción del correo electrónico"

#. translators:placeholder is default heading.
#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:282
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:317
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:295
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:335
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:335
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:354
msgid "This field lets you change the main heading in email notification. Leave it blank to use default heading type: <code>%s</code>."
msgstr "Este campo te permite cambiar el encabezado principal del aviso por correo electrónico. Déjalo en blanco para usar el tipo de encabezado por defecto: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:279
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:314
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:292
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:332
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:332
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:351
msgid "Email Heading"
msgstr "Encabezado del correo electrónico"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:275
msgid "Send a carbon copy to the user."
msgstr "Enviar una copia al usuario."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:273
msgid "Send CC copy"
msgstr "Enviar copia CC"

#. translators:placeholder is default recipients.
#. translators:placeholder is default recipient email.
#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:268
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:287
msgid "Enter recipients (separated by commas) for this email. Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Introduce los destinatarios (separados por comas) para este correo electrónico. Por defecto a <code>%s</code>"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:265
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:284
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s)"

#. translators:placeholder is default subject.
#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:260
msgid "This field lets you edit email subject line. Leave it blank to use default subject text: <code>%s</code>. You can use {quote_number} as a placeholder that will show the quote number in the quote."
msgstr "Este campo te permite editar la línea del asunto del correo electrónico. Déjalo en blanco para usar el texto por defecto del asunto: <code>%s</code> Puedes usar {quote_number} como marcador de posición que te mostrará el número de presupuesto."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:257
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:293
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:276
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:311
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:311
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:330
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:250
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:286
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:269
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:304
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:304
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:323
msgid "\"From\" Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico “De”"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:243
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:279
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:262
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:297
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:297
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:316
msgid "\"From\" Name"
msgstr "Nombre “De”"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:239
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:275
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:258
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:282
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:282
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:312
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activa este aviso de correo electrónico"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:237
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:273
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:256
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:280
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:280
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:310
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/desactivar"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:62
msgid "[Answer to quote request]"
msgstr "[Responder a la solicitud de presupuesto]"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:61
msgid "Request a quote"
msgstr "Solicitud de presupuesto"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:59
msgid "This email is sent when a user clicks on \"Accept/Reject\" button in a Proposal"
msgstr "Este correo electrónico se envía cuando un usuario hace clic en el botón «aceptar/rechazar» en una propuesta"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:58
msgid "[YITH Request a Quote] Accepted/rejected Quote"
msgstr "[YITH Request a Quote] Presupuesto aceptado/rechazado"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-deposits-and-down-payments.php:319
msgid "Percentage of product total price required as deposit"
msgstr "Porcentaje del precio total del producto requerido como depósito"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-deposits-and-down-payments.php:317
msgid "Deposit Rate"
msgstr "Tasa de depósito"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-deposits-and-down-payments.php:310
msgid "Enable Deposit"
msgstr "Activa el depósito"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-deposits-and-down-payments.php:87
msgid "Pay now:"
msgstr "Pagar ahora:"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-advanced-product-options.php:1184
msgctxt "notice on admin order item meta"
msgid "* Sold invidually"
msgstr "* Vendido individualmente"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:308
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:314
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:629
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:635
msgid "Option subtotal: "
msgstr "Opción subtotal:"

#: includes/builders/class-ywraq-pdf-template-builder.php:324
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:235
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:388
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:511
#: templates/emails/plain/quote-table.php:28
#: templates/emails/plain/request-quote-table.php:30
#: templates/emails/quote-table.php:164
#: templates/emails/request-quote-table.php:158
#: templates/myaccount/view-quote.php:237
#: templates/pdf/builder/quote-table.php:51
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:350
#: templates/pdf/quote-table-div.php:94
#: templates/pdf/quote-table.php:106
#: templates/quote-preview.php:120
#: templates/request-quote-table.php:311
msgid " SKU:"
msgstr " SKU:"

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:316
#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:347
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:132
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:58
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:149
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:49
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:112
msgid "Quote List"
msgstr "Lista de presupuestos"

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:242
#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:349
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:60
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:151
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:122
msgid "items"
msgstr "artículos"

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:241
#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:348
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:59
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:150
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:117
msgid "item"
msgstr "artículo"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2491
msgid "It's not possible change the quantity since you have already accepted a quote."
msgstr "No es posible cambiar la cantidad ya que has aceptado un presupuesto."

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2472
msgid "It's not possible to add products to the cart since you have already accepted a quote."
msgstr "No es posible añadir producto al carrito ya que has aceptado un presupuesto."

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2150
msgid "Discount removed successfully."
msgstr "Descuento eliminado satisfactoriamente."

#. translators: %d order id
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2106
msgid "The quote n. %d has been rejected"
msgstr "El presupuesto nº %d ha sido rechazado"

#. translators: %d order id
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2078
msgid "Quote n. %1$d can't be rejected because its status is: %2$s"
msgstr "El presupuesto n. %1$d no puede ser rechazado porque su estado es: %2$s"

#. translators: %d order id
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2072
msgid "Quote n. %d has been rejected"
msgstr "El presupuesto nº %d ha sido rechazado"

#. translators: %d order id
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2064
msgid "Quote n. %1$d can't be accepted because its status is: %2$s"
msgstr "El presupuesto n. %1$d no puede aceptarse porque su estado es: %2$s"

#. translators: %d order id
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2060
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2075
msgid "Quote n. %d has expired and is not available"
msgstr "El presupuesto nº %d ha caducado y no está disponible"

#. translators: %d order id
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2056
msgid "Quote n. %d has been rejected and is not available"
msgstr "El presupuesto nº %d ha sido rechazado y no está disponible"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2001
msgid "You do not have permission to read the quote"
msgstr "No tienes permisos para leer el presupuesto"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1945
msgid "Discount:"
msgstr "Descuento:"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1860
#: includes/functions.yith-request-quote.php:520
msgid "rejected"
msgstr "rechazado"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1795
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1827
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1850
msgid "An error occurred. Please, contact site administrator"
msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor, ponte en contacto con el administrador de la página"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1712
msgid "An error occurred creating your request. Please try again."
msgstr "Ha ocurrido un error creando la solicitud. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1494
msgid "Send the Quote"
msgstr "Enviar el presupuesto"

#. translators: %d Error message
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1115
msgid "Error %d: Unable to create the order. Please try again."
msgstr "Error %d: No ha sido posible crear el pedido. Por favor, inténtalo de nuevo."

#. translators: %s: count
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:871
msgid "Rejected Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Rejected Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Presupuesto rechazado: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Presupuestos rechazados: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:865
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:891
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:915
msgid "Rejected Quote"
msgstr "Presupuesto rechazado"

#. translators: %s: count
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:858
msgid "Accepted Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Accepted Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Presupuesto aceptado: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Presupuestos aceptados: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:852
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:890
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:914
msgid "Accepted Quote"
msgstr "Presupuesto aceptado"

#. translators: %s: count
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:845
msgid "Expired Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Expired Quotes <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Presupuesto caducado: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Presupuestos caducados: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:839
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:889
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:913
msgid "Expired Quote"
msgstr "Presupuesto caducado"

#. translators: %s: count
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:832
msgid "Pending Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Presupuesto pendiente: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Presupuestos pendientes: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:826
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:888
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:912
msgid "Pending Quote"
msgstr "Presupuesto pendiente"

#. translators: %s: count
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:819
msgid "New Quote Request <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "New Quote Requests <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Nueva solicitud de presupuesto: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Nuevas solicitudes de presupuesto: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:813
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:887
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:911
msgid "New Quote Request"
msgstr "Nueva solicitud de presupuesto"

#. translators: Quote number.
#: includes/class.yith-request-quote-my-account.php:206
#: templates/pdf/quote-header.php:160
msgid "Quote #%s"
msgstr "Presupuesto #%s"

#: includes/class.yith-request-quote-gateway.php:96
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:377
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-product-vendors.php:131
msgid "This quote has been submitted from the checkout page."
msgstr "Este presupuesto ha sido enviado desde la página de Proceso de pago."

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:318
msgid "The discount has been removed because you have changed the quote contents."
msgstr "El descuento ha sido eliminado porque has cambiado el contenido del presupuesto."

#: includes/class.yith-request-quote.php:1305
msgid "There was a problem sending your request. Please try again."
msgstr "Ha ocurrido un problema al enviar tu solicitud. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/class.yith-request-quote.php:1185
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:552
msgid "Please check the captcha form."
msgstr "Por favor, marca el formulario captcha."

#. translators: placeholder label of field.
#: includes/class.yith-request-quote.php:1165
#: includes/class.yith-request-quote.php:1172
#: includes/class.yith-request-quote.php:1179
msgid "Please enter a value for %s"
msgstr "Por favor, introduce un valor para %s"

#: includes/class.yith-request-quote.php:1160
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Ya hay una cuenta registrada con tu dirección de correo electrónico. Por favor, inicia sesión."

#: includes/class.yith-request-quote.php:1156
msgid "Please enter a valid email"
msgstr "Por favor, introduce un correo electrónico válido"

#: includes/class.yith-request-quote.php:1152
msgid "Please enter a name"
msgstr "Por favor, introduce un nombre"

#: includes/class.yith-request-quote.php:1050
msgid "This product is not quotable."
msgstr "Este producto no es presupuestable."

#: includes/class.yith-request-quote.php:834
msgid "Error occurred while adding product to Request a Quote list."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se añadía el producto a la lista de solicitud de presupuesto."

#: includes/class.yith-request-quote.php:532
#: includes/functions.yith-request-quote.php:331
msgid "Product already in the list."
msgstr "El producto ya está en la lista."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy.php:177
msgid "Request a quote - Email Content"
msgstr "Solicitud de presupuesto - Contenido del correo electrónico"

#: includes/class.yith-request-quote-privacy.php:176
msgid "Request a quote - Customer Message"
msgstr "Solicitud de presupuesto - Mensaje del cliente"

#: includes/class.yith-request-quote-privacy.php:175
msgid "Request a quote - Customer Email"
msgstr "Solicitud de presupuesto - Correo electrónico del cliente"

#: includes/class.yith-request-quote-privacy.php:174
msgid "Request a quote - Customer Name"
msgstr "Solicitud de presupuesto - Nombre del cliente"

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:57
msgid "Our team members have access to this information to send you the best offer."
msgstr "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a esta información para enviarte la mejor oferta."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:55
msgid "- data entered in the quote request form."
msgstr "- fecha introducida en el formulario de solicitud de presupuesto."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:54
msgid "- the quote request you've submitted through our store."
msgstr "- la solicitud de presupuesto que has enviado a través de nuestra tienda."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:52
msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a la información que nos proporcionas. Por ejemplo, tanto administradores como gerentes pueden acceder a:"

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:49
msgid "Note: all the fields in the quote request that have been filled by the user will be saved in the order details, so, they will be subject to WooCommerce plugin Privacy Policy."
msgstr "Nota: todos los campos en la solicitud de presupuesto que han sido completados por el usuario se guardarán en los detalles del pedido, por lo que estarán sujetos a la Política de privacidad del plugin WooCommerce."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:48
msgid "The answer to your quote request."
msgstr "La respuesta a tu solicitud de presupuesto."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:47
msgid "Send you information about your request:"
msgstr "Enviarte información sobre tu solicitud:"

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:46
msgid "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that section from here."
msgstr "Nota: puedes añadir detalles adicionales a tu política de cookies, y enlazarla con esa sección desde aquí."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:45
msgid "We'll also use cookies to keep track of request a quote list while you're browsing our site."
msgstr "También usamos cookies para mantener un seguimiento de la lista de solicitud de presupuesto mientras navegas en nuestro sitio."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:44
msgid "Note: you should add here all the fields that appear in the quote request form."
msgstr "Nota: debes añadir todos los campos que aparecen en el formulario de solicitud de presupuesto."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:42
msgid "All fields in the quote request form: name, email and message content."
msgstr "Todos los campos en el formulario de solicitud de presupuesto: nombre, correo y contenido del mensaje."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:41
msgid "Products added to the quote list: these products will be used to offer you our best price."
msgstr "Productos añadidos a la lista de presupuesto: estos productos serán usados para ofrecerte nuestro mejor precio."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:39
msgid "While you visit our site, we'll track:"
msgstr "Mientras visitas nuestro sitio, recopilaremos:"

#: includes/class.yith-request-quote-premium.php:782
msgid "You must be logged in to access this page"
msgstr "Debes iniciar sesión para acceder a esta página"

#: includes/class.yith-request-quote-premium.php:506
msgid "Error: Invalid request. Try again!"
msgstr "Error: Solicitud no válida. ¡Inténtalo de nuevo!"

#: includes/builders/wc-blocks/src/Payments/Integrations/YwraqQuote.php:42
#: includes/class.yith-request-quote-gateway.php:42
msgid "Allows to request a quote at checkout."
msgstr "Permite solicitar un presupuesto durante el proceso de pago."

#: includes/builders/wc-blocks/src/Payments/Integrations/YwraqQuote.php:41
#: includes/class.yith-request-quote-gateway.php:40
#: includes/class.yith-request-quote-gateway.php:41
msgid "YITH Request a Quote"
msgstr "YITH Request a Quote"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:174
msgid "This Variation is Out of Stock, please select another one."
msgstr "Esta variación está agotada, por favor, selecciona otra."

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:173
msgid "Please select some product options before adding this product to your quote list."
msgstr "Por favor, selecciona algunas opciones de producto antes de añadir este producto a tu lista de presupuesto."

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:172
msgid "Set at least the quantity for a product"
msgstr "Establece al menos la cantidad para un producto"

#: includes/class.yith-request-quote-frontend.php:207
#: plugin-options/request/page-options.php:220
#: templates/request-quote-table.php:489
msgid "Clear List"
msgstr "Limpiar lista"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:577
msgid "The template 'request-quote-form.php' that you've override in your theme was deprecated since version 2.0 and will be ignored."
msgstr "La plantilla ‘request-quote-form.php’ se considera obsoleto desde la versión 2.0 y será ignorado."

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:551
msgid "Enable the use of coupons"
msgstr "Activa el uso de cupones"

#: includes/class.yith-request-quote-frontend.php:223
msgid "Request a Quote"
msgstr "Solicita un presupuesto"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:464
msgctxt "page_slug"
msgid "request-quote"
msgstr "request-quote"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:250
msgid "Exclusion List"
msgstr "Lista de exclusión"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/edit.js:69
msgid "Button settings"
msgstr "Ajustes de botón"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:219
#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:91
#: templates/emails/plain/request-quote.php:92
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:100
msgid "Edit field"
msgstr "Editar campo"

#: templates/request-quote-table.php:91
#: templates/request-quote-table.php:202
#: templates/request-quote-table.php:393
#: templates/request-quote-table.php:430
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:408
#: templates/emails/quote-table.php:34
#: templates/emails/request-quote-table.php:60
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:154
#: templates/pdf/quote-table-div.php:58
#: templates/pdf/quote-table.php:58
#: templates/request-quote-table.php:89
#: templates/request-quote-table.php:155
#: templates/request-quote-table.php:306
#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:88
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:210
#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:157
#: views/panel/types/customer-request.php:27
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:196
#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:278
#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:313
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-email.php:62
#: includes/emails/class.yith-ywraq-email.php:80
msgctxt "[ADMIN] Email preview"
msgid "Quote product"
msgstr ""
