msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-21T14:15:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: installer\n"

#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing link tags.
#: includes/admin-notices/notices/Account.php:107
msgid "This site is registered on wpml.org as a development site. %1$sLearn more%2$s"
msgstr "Diese Seite ist auf wpml.org als Entwicklungsseite registriert. %1$sLearn more%2$s"

#: includes/admin-notices/notices/Account.php:111
msgid "Development Site"
msgstr "Entwicklungsort"

#. translators: %s Product name
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:18
msgid "You are using an unregistered version of %s and are not receiving compatibility and security updates"
msgstr "Sie verwenden eine nicht registrierte Version von %s und erhalten keine Kompatibilitäts- und Sicherheitsupdates"

#. translators: %s Product name
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:20
msgid "%s plugin must be registered in order to receive stability and security updates. Without these updates, the plugin may become incompatible with new versions of WordPress, which include security patches."
msgstr "%s Plugin muss registriert werden, um Stabilitäts- und Sicherheitsupdates zu erhalten. Ohne diese Updates kann das Plugin mit neuen Versionen von WordPress, die Sicherheits-Patches enthalten, inkompatibel werden."

#. translators: %s Product name
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:29
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:40
msgid "Your %s account has expired."
msgstr "Ihr %s Konto ist abgelaufen."

#. translators: %s Product name
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:31
msgid "Your site is vulnerable to breaking changes in future WordPress releases. Purchase a new account to protect your site with the latest %s releases."
msgstr "Ihre Website ist anfällig für Änderungen in zukünftigen WordPress-Versionen. Erwerben Sie ein neues Konto, um Ihre Website mit den neuesten %s Versionen zu schützen."

#. translators: %s Product name
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:42
msgid "Your site is vulnerable to breaking changes in future WordPress releases. Renew your account to protect your site with the latest %s releases."
msgstr "Ihre Website ist anfällig für bahnbrechende Änderungen in zukünftigen WordPress-Versionen. Erneuern Sie Ihr Konto, um Ihre Website mit den neuesten %s Versionen zu schützen."

#. translators: %s Product url
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:52
msgid "This site is registered on %s as a development site."
msgstr "Dieser Standort ist auf %s als Entwicklungsstandort registriert."

#. translators: %1$s is the text "update the site key" inside a link and %2$s is the text "Learn more" inside a link
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:54
msgid "When this site goes live, remember to %1$s from \"development\" to \"production\" to remove this message. %2$s"
msgstr "Wenn diese Website live geht, denken Sie daran, %1$s von \"Entwicklung\" auf \"Produktion\" umzustellen, um diese Meldung zu entfernen. %2$s"

#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:57
msgid "update the site key"
msgstr "den Site-Schlüssel aktualisieren"

#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:58
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"

#. translators: %s Product name
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:66
msgid "Remember to remove %s from this website"
msgstr "Erinnern, %s entfernen"

#. translators: %s Product name
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:68
msgid "This site is using the %s plugin, which has not been paid for. After receiving a refund, you should remove this plugin from your sites. Using unregistered plugins means you are not receiving stability and security updates and will ultimately lead to problems running the site."
msgstr "Diese Website verwendet das %s Plugin, für das Sie nicht bezahlt haben. Nachdem Sie eine Rückerstattung erhalten haben, sollten Sie dieses Plugin von Ihren Websites entfernen. Die Verwendung unregistrierter Plugins bedeutet, dass Sie keine Stabilitäts- und Sicherheitsupdates erhalten, was letztendlich zu Problemen beim Betrieb der Website führen wird."

#. translators: %1$s Product name %2$s host name (ex. wpml.org)
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:76
msgid "%1$s plugin cannot connect to %2$s"
msgstr "%1$s Plugin kann keine Verbindung zu %2$s herstellen"

#. translators: %1$s Product name %2$s host name (ex. wpml.org)
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:79
msgid "%1$s needs to connect to its server to check for new releases and security updates. Something in the network or security settings is preventing this. Please allow outgoing communication to %2$s to remove this notice."
msgstr "%1$s muss sich mit seinem Server verbinden, um nach neuen Versionen und Sicherheitsupdates zu suchen. Etwas in den Netzwerk- oder Sicherheitseinstellungen verhindert dies. Bitte erlauben Sie ausgehende Kommunikation zu %2$s, um diese Meldung zu entfernen."

#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:81
msgid "Need help?"
msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"

#. translators: %1$s is `communication error details` %2$s is ex. wpml.org technical support
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:83
msgid "See the %1$s and let us know in %2$s."
msgstr "Sehen Sie sich die %1$s an und informieren Sie uns in %2$s."

#. translators: %1$s is `communication error details` %2$s is ex. wpml.org technical support
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:84
msgid "communication error details"
msgstr "Kommunikationsfehlerdetails"

#. translators: %s is host name (ex. wpml.org)
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:86
msgid "%s technical support"
msgstr "%s technische Unterstützung"

#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:96
msgid "Please install %s to allow translating %s."
msgstr "Bitte installieren Sie %s, um die Übersetzung von %s zu ermöglichen."

#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:135
msgid "Install and activate"
msgstr "Installieren und aktivieren"

#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:136
msgid "Ignore and don't ask me again"
msgstr "Ignorieren und nicht fragen"

#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:147
#: includes/class-wp-installer.php:525
#: includes/upgrade/AutoUpgrade.php:114
#: templates/repository-register.php:49
msgid "Register"
msgstr "registrieren"

#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:148
msgid "This is a development / staging site"
msgstr "Entwicklungs-/Staging-Site"

#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:159
msgid "Purchase %s"
msgstr "Kaufen %s"

#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:160
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:175
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:189
#: templates/repository-refunded.php:15
msgid "Check my order status"
msgstr "Bestellstatus prüfen"

#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:161
#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:176
msgid "Got renewal already?"
msgstr "Haben Sie schon eine Erneuerung?"

#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:174
msgid "Renew your account"
msgstr "Konto erneuern"

#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:190
#: templates/repository-refunded.php:14
msgid "Bought again?"
msgstr "Wieder gekauft?"

#: includes/admin-notices/notices/Texts.php:203
msgid "Dismiss"
msgstr "verwerfen"

#: includes/class-installer-dependencies.php:98
msgid ""
"Downloading is not possible. WordPress cannot create required folders because of the\n"
"                                        256 characters limitation of the current Windows environment."
msgstr "Download unmöglich. 256-Zeichen-Begrenzung verhindert WordPress-Ordnererstellung."

#: includes/class-installer-dependencies.php:257
msgid "Return to the updates page"
msgstr "Zurück zur Updates-Seite"

#: includes/class-installer-dependencies.php:293
msgid "OTGS Installer"
msgstr "OTGS Installationsprogramm"

#: includes/class-installer-dependencies.php:298
msgid "%s, responsible for receiving automated updates for WPML and Toolset, requires the following PHP component(s) in order to function:"
msgstr "%s, das für den Empfang automatischer Updates für WPML und Toolset zuständig ist, benötigt die folgende(n) PHP-Komponente(n), um zu funktionieren:"

#: includes/class-installer-dependencies.php:305
msgid "Learn more: %s"
msgstr "Erfahren Sie mehr: %s"

#: includes/class-installer-theme.php:890
msgid "To install and update %s, please %sregister%s %s for this site."
msgstr "Um %s zu installieren und zu aktualisieren, nutzen Sie bitte %sregister%s %s für diese Website."

#: includes/class-installer-upgrader-skins.php:47
msgid "We were not able to copy some plugin files. This is usually due to issues with permissions for WordPress content or plugins folder."
msgstr "Dateien nicht kopiert, Berechtigungsproblem."

#: includes/class-otgs-installer-plugins-page-notice.php:93
msgid "Your %s account has expired. %sPurchase today%s to protect your site from breaking changes in future WordPress releases."
msgstr "Ihr %s Konto ist abgelaufen. %sKaufen Sie noch heute%s, um Ihre Website vor Änderungen in zukünftigen WordPress-Versionen zu schützen."

#: includes/class-otgs-installer-plugins-page-notice.php:101
msgid "Your %s account has expired. %sRenew today%s to protect your site from breaking changes in future WordPress releases."
msgstr "Ihr %s Konto ist abgelaufen. %sVerlängern Sie es noch heute%s, um Ihre Website vor Änderungen in zukünftigen WordPress-Versionen zu schützen."

#: includes/class-otgs-installer-plugins-page-notice.php:109
msgid "Remember to remove %s from this website. %sCheck my order status%s"
msgstr "Denken Sie daran, %s von dieser Website zu entfernen. %sPrüfen Sie den Status meiner Bestellung%s"

#: includes/class-otgs-installer-plugins-page-notice.php:119
msgid "You have an old, free subscription for Toolset Types which doesn't provide automatic updates. %sUpgrade your account%s"
msgstr "Sie haben ein altes, kostenloses Abonnement für Toolset Types, das keine automatischen Aktualisierungen bietet. %sAktualisieren Sie Ihr Konto%s"

#: includes/class-otgs-installer-plugins-page-notice.php:129
msgid "You are using an unregistered version of %s and are not receiving compatibility and security updates. %sRegister now%s"
msgstr "Sie verwenden eine nicht registrierte Version von %s und erhalten keine Kompatibilitäts- und Sicherheitsupdates. %sRegister now%s"

#: includes/class-otgs-installer-plugins-page-notice.php:156
msgid "You are using the complementary %1$s. For the %2$s, %3$s."
msgstr "Sie verwenden das komplementäre %1$s. Für die %2$s, %3$s."

#: includes/class-otgs-installer-plugins-page-notice.php:157
msgid "complete set of features"
msgstr "Vollständige Funktionen"

#: includes/class-otgs-installer-plugins-page-notice.php:157
msgid "upgrade to Toolset"
msgstr "upgrade auf Toolset"

#: includes/class-otgs-installer-subscription-warning-message.php:65
msgid "Renew today"
msgstr "Heute erneuern"

#: includes/class-otgs-installer-subscription-warning-message.php:65
msgid "to protect your site from breaking changes in future WordPress releases."
msgstr "Website vor Änderungen schützen."

#: includes/class-otgs-installer-subscription-warning-message.php:72
msgid "Your %s account expires in %d day."
msgid_plural "Your %s account expires in %d days."
msgstr[0] "Ihr %s Konto läuft in %d Tag ab."
msgstr[1] "Ihr %s Konto läuft in %d Tagen ab."

#: includes/class-otgs-installer-wp-share-local-components-setting-hooks.php:110
msgid "Reporting to"
msgstr "Berichterstattung an"

#: includes/class-otgs-installer-wp-share-local-components-setting-hooks.php:111
msgid "Report to"
msgstr "Bericht an"

#: includes/class-otgs-installer-wp-share-local-components-setting-hooks.php:112
msgid "Send theme and plugins information, in order to get faster support and compatibility alerts"
msgstr "Infos senden für Support"

#: includes/class-otgs-installer-wp-share-local-components-setting-hooks.php:114
msgid "Don't send this information and skip compatibility alerts"
msgstr "Infos nicht senden, Warnungen überspringen"

#: includes/class-otgs-installer-wp-share-local-components-setting-hooks.php:116
msgid "which theme and plugins you are using."
msgstr "Verwendete Themes und Plugins"

#: includes/class-otgs-installer-wp-share-local-components-setting-hooks.php:160
msgid "Privacy and data usage policy"
msgstr "Datenschutzrichtlinien"

#: includes/class-wp-installer-channels.php:40
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"

#: includes/class-wp-installer-channels.php:42
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: includes/class-wp-installer-channels.php:44
msgid "Production"
msgstr "Produktion"

#: includes/class-wp-installer.php:190
msgid "Installing %s"
msgstr "Installieren von %s"

#: includes/class-wp-installer.php:191
msgid "Updating %s"
msgstr "Aktualisierung von %s"

#: includes/class-wp-installer.php:192
msgid "Activating %s"
msgstr "Aktivieren von %s"

#: includes/class-wp-installer.php:358
#: includes/class-wp-installer.php:359
#: includes/class-wp-installer.php:1127
msgid "Installer"
msgstr "Installateur"

#: includes/class-wp-installer.php:513
msgid "Upgrade"
msgstr "upgraden"

#: includes/class-wp-installer.php:519
msgid "Registered"
msgstr "Registriert"

#: includes/class-wp-installer.php:701
msgid ""
"You are using an invalid site key defined as the constant %s (most likely in wp-config.php).\n"
"                                                Please remove it or use the correct value in order to be able to register correctly."
msgstr "Ungültiger Site-Schlüssel %s. Bitte entfernen oder korrigieren für korrekte Registrierung."

#: includes/class-wp-installer.php:827
msgid "Commercial"
msgstr "Kommerziell"

#: includes/class-wp-installer.php:1017
msgid "Installer cannot display the products information because the automatic updating for %s was explicitly disabled with the configuration below (usually in wp-config.php):"
msgstr "Der Installer kann die Produktinformationen nicht anzeigen, da die automatische Aktualisierung für %s mit der unten stehenden Konfiguration (normalerweise in wp-config.php) explizit deaktiviert wurde:"

#: includes/class-wp-installer.php:1019
msgid "In order to see the products information, please run the %smanual updates check%s to initialize the products list or (temporarily) remove the above code."
msgstr "Um die Produktinformationen zu sehen, führen Sie bitte die %smanuelle Aktualisierungsprüfung%s aus, um die Produktliste zu initialisieren oder entfernen Sie (vorübergehend) den obigen Code."

#: includes/class-wp-installer.php:1047
msgid "Installer cannot contact our updates server to get information about the available products and check for new versions. If you are seeing this message for the first time, you can ignore it, as it may be a temporary communication problem. If the problem persists and your WordPress admin is slowing down, you can disable automated version checks. Add the following line to your wp-config.php file:"
msgstr "Keine Verbindung zum Update-Server"

#: includes/class-wp-installer.php:1074
#: includes/class-wp-installer.php:1078
msgid "Information about new versions is invalid. It may be a temporary communication problem, please check for updates again."
msgstr "Versionen ungültig, erneut prüfen."

#: includes/class-wp-installer.php:1118
msgid "Sorry, you are not allowed to manage Installer for this site."
msgstr "Nicht berechtigt, Installer zu verwalten."

#: includes/class-wp-installer.php:1157
msgid "No repositories defined."
msgstr "Keine Repositories definiert."

#: includes/class-wp-installer.php:1379
msgid "We have preselected the plugins your site needs to be fully multilingual."
msgstr "Wir haben die Plugins vorausgewählt, die Ihre Website benötigt, um vollständig mehrsprachig zu sein."

#: includes/class-wp-installer.php:1615
#: includes/site-key/class-otgs-installer-site-key-ajax.php:71
msgid "Invalid site key for the current site."
msgstr "Ungültiger Standortschlüssel."

#: includes/class-wp-installer.php:1616
#: includes/site-key/class-otgs-installer-site-key-ajax.php:71
msgid "Please note that the site key is case sensitive."
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."

#: includes/class-wp-installer.php:1621
msgid "%s cannot access %s to register. Try again to see if it's a temporary problem. If the problem continues, make sure that this site has access to the Internet."
msgstr "%s kann nicht auf %s zugreifen, um sich zu registrieren. Versuchen Sie es erneut, um zu sehen, ob es sich um ein vorübergehendes Problem handelt. Wenn das Problem weiterhin besteht, stellen Sie sicher, dass diese Website Zugang zum Internet hat."

#: includes/class-wp-installer.php:2262
msgid "Connection failed! Please refresh the page and try again. (%s)"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen! Bitte aktualisieren Sie die Seite und versuchen Sie es erneut. (%s)"

#: includes/class-wp-installer.php:2265
msgid "Your subscription appears to no longer be valid. Please try to register again using a valid site key."
msgstr "Abo ungültig, neu registrieren."

#: includes/class-wp-installer.php:2894
#: includes/class-wp-installer.php:2956
msgid "%s cannot update because your site's registration is not valid. Please %sregister %s%s again for this site first."
msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden, da die Registrierung Ihrer Website nicht gültig ist. Bitte %sregistrieren Sie %s%s zunächst erneut für diese Website."

#: includes/class-wp-installer.php:2979
msgid "Update Plugin"
msgstr "Plugin aktualisieren"

#: includes/class-wp-installer.php:2980
msgid "Return to the plugins page"
msgstr "Zurück zur Plugins-Seite"

#: includes/products/commercial-tab/DownloadsList.php:28
msgid "(embedded)"
msgstr "(eingebettet)"

#: includes/products/commercial-tab/DownloadsList.php:42
msgid "Release notes"
msgstr "Anmerkungen zur Veröffentlichung"

#: includes/products/OTGS_Installer_Products_Parser.php:101
msgid "Information about versions of %s are invalid. It may be a temporary communication problem, please check for updates again."
msgstr "Die Informationen über die Versionen von %s sind ungültig. Möglicherweise handelt es sich um ein vorübergehendes Kommunikationsproblem. Bitte suchen Sie erneut nach Updates."

#: includes/site-key/class-otgs-installer-site-key-ajax.php:44
msgid "Empty site key!"
msgstr "Schlüssel der leeren Seite!"

#: includes/site-key/class-otgs-installer-site-key-ajax.php:48
msgid "Invalid request!"
msgstr "Ungültige Anfrage!"

#: includes/site-key/class-otgs-installer-site-key-ajax.php:123
msgid "Invalid site key for the current site. If the error persists, try to un-register first and then register again with the same site key."
msgstr "Ungültiger Schlüssel, neu registrieren."

#: includes/site-key/class-otgs-installer-site-key-ajax.php:177
msgid "%s cannot access %s to register. Try again to see if it's a temporary problem. If the problem continues, make sure that this site has access to the Internet. You can still use the plugin without registration, but you will not receive automated updates."
msgstr "%s kann nicht auf %s zugreifen, um sich zu registrieren. Versuchen Sie es erneut, um zu sehen, ob es sich um ein vorübergehendes Problem handelt. Wenn das Problem weiterhin besteht, stellen Sie sicher, dass diese Seite Zugang zum Internet hat. Sie können das Plugin auch ohne Registrierung verwenden, aber Sie erhalten keine automatischen Updates."

#: includes/support/class-otgs-installer-support-hooks.php:20
#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:39
#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:43
#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:56
msgid "Installer Support"
msgstr "Installers-Support"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:40
msgid "For retrieving Installer debug information use the %s page."
msgstr "Debug-Info auf %s Seite"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:58
msgid "Installer Log"
msgstr "Installateur-Protokoll"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:59
msgid "Request URL"
msgstr "Url anfordern"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:60
msgid "Request Arguments"
msgstr "Argumente anfordern"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:61
msgid "Response"
msgstr "Antwort"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:62
msgid "Component"
msgstr "Komponente"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:63
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:64
msgid "Log is empty"
msgstr "Log ist leer"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:67
msgid "Installer System Status"
msgstr "Systemstatus des Installateurs"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:68
msgid "Check Now"
msgstr "Jetzt prüfen"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:71
msgid "Required PHP Libraries"
msgstr "Erforderliche php-Bibliotheken"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:74
msgid "All Installer Instances"
msgstr "Alle Instanzen des Installationsprogramms"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:75
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:76
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:77
msgid "High priority"
msgstr "Hohe Priorität"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:78
msgid "Delegated"
msgstr "Delegiert"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:86
msgid "WPML API server"
msgstr "WPML API-Server"

#: includes/support/class-otgs-installer-support-template.php:91
msgid "Toolset API server"
msgstr "Toolset API-Server"

#: includes/upgrade/AutoUpgrade.php:115
msgid " to use auto-updates"
msgstr "für Auto-Updates"

#: loader.php:72
msgid "This site is registered on %s as a development site. Switch to a production site key to %s."
msgstr "Diese Site ist auf %s als Entwicklungs-Site registriert. Wechseln Sie zu einer Produktionssite mit dem Schlüssel %s."

#: loader.php:77
msgid "This site is registered on Toolset.com as a development site."
msgstr "Als Entwicklungsseite registriert."

#: templates/channel-selector.php:3
msgid "Updates channel:"
msgstr "Updates-Kanal:"

#: templates/channel-selector.php:12
msgid "To select different update channels (beta, development) you must update your existing products to their most recent stable versions."
msgstr "Aktualisieren auf stabile Versionen."

#: templates/channel-selector.php:15
msgid "Updating the plugins on your site. Please don't close this page or navigate away."
msgstr "Plugins aktualisieren, Seite nicht schließen."

#: templates/channel-selector.php:25
msgid "Something went wrong and we could not install all updates from the %s channel. Click here to %stry again%s. If the errors persist, please switch back to the Production channel and contact the %s%s support%s."
msgstr "Es ist etwas schief gelaufen und wir konnten nicht alle Updates aus dem %s Channel installieren. Klicken Sie hier, um %ses erneut zu versuchen%s. Sollten die Fehler weiterhin bestehen, wechseln Sie bitte zurück zum Produktionskanal und kontaktieren Sie den %s%s Support%s."

#: templates/channel-selector.php:33
msgid "There was a problem switching to the %s channel. You can %sretry%s. If the problem continues, please %sdownload %s%s and install again manually"
msgstr "Es gab ein Problem beim Wechsel zum Kanal %s. Sie können es %serneut versuchen%s. Wenn das Problem weiterhin besteht, laden Sie bitte %s%s%s herunter und installieren Sie erneut manuell"

#: templates/channel-selector.php:47
msgid "Cancel"
msgstr "abbrechen"

#: templates/channel-selector.php:48
msgid "Switch"
msgstr "Wechseln Sie zu"

#: templates/channel-selector.php:51
msgid "The plugins will update to the most recent version in the channel that you selected."
msgstr "Plugins auf neueste Version aktualisieren."

#: templates/channel-selector.php:55
msgid "Remember my preference."
msgstr "Vorliebe merken."

#: templates/channel-selector.php:62
msgid "You are using a potentially less stable channel for %s. If you didn't enable this on purpose, you should switch to the 'Production' channel."
msgstr "Sie verwenden einen potenziell weniger stabilen Kanal für %s. Wenn Sie dies nicht absichtlich aktiviert haben, sollten Sie zum Kanal 'Produktion' wechseln."

#: templates/downloads-list-compact.php:8
#: templates/downloads-list.php:29
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: templates/downloads-list-compact.php:9
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#: templates/downloads-list-compact.php:10
#: templates/downloads-list.php:30
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

#: templates/downloads-list-compact.php:11
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen von"

#: templates/downloads-list-compact.php:12
msgid "Activate"
msgstr "aktivieren"

#: templates/downloads-list-compact.php:52
msgid "downloading..."
msgstr "herunterladen..."

#: templates/downloads-list-compact.php:53
msgid "failed!"
msgstr "gescheitert!"

#: templates/downloads-list-compact.php:53
msgid "downloaded"
msgstr "heruntergeladen"

#: templates/downloads-list-compact.php:56
msgid "activating"
msgstr "aktivieren von"

#: templates/downloads-list-compact.php:57
msgid "activated"
msgstr "aktiviert"

#: templates/downloads-list-compact.php:65
#: templates/downloads-list.php:55
msgid "Downloading is not possible because WordPress cannot write into the plugins folder. %sHow to fix%s."
msgstr "Das Herunterladen ist nicht möglich, da WordPress nicht in den Plugins-Ordner schreiben kann. %sWie Sie das Problem beheben%s."

#: templates/downloads-list-compact.php:72
#: templates/downloads-list.php:62
msgid "Download"
msgstr "herunterladen"

#: templates/downloads-list-compact.php:74
#: templates/downloads-list.php:66
msgid "Activate after download"
msgstr "Nach dem Download aktivieren"

#: templates/downloads-list-compact.php:77
#: templates/downloads-list.php:70
msgid "Operation complete!"
msgstr "Operation abgeschlossen!"

#: templates/downloads-list-compact.php:79
msgid ""
"Download failed!\n"
"\n"
"Click OK to revalidate your subscription or CANCEL to try again."
msgstr "Download fehlgeschlagen! OK zur Neuvalidierung, ABBRECHEN für erneuten Versuch."

#: templates/downloads-list.php:31
msgid "Current"
msgstr "aktuell"

#: templates/downloads-list.php:32
msgid "Released"
msgstr "Freigegeben"

#: templates/downloads-list.php:72
msgid ""
"Download failed!\n"
"\n"
"Please refresh the page and try again."
msgstr "Download fehlgeschlagen! Bitte Seite aktualisieren und erneut versuchen."

#: templates/products-compact.php:5
msgid "Incorrect setup"
msgstr "Falsche Einrichtung"

#: templates/products-compact.php:25
msgid "Invalid product"
msgstr "Ungültiges Produkt"

#: templates/products-compact.php:36
msgid "Unknown repository"
msgstr "Unbekanntes Repository"

#: templates/products-compact.php:44
msgid " Your current site key (%s) does not match the selected product (%s)."
msgstr " Ihr aktueller Website-Schlüssel (%s) stimmt nicht mit dem ausgewählten Produkt (%s) überein."

#: templates/products-compact.php:65
msgid "Buy %s"
msgstr "Kaufen %s"

#: templates/products-compact.php:69
msgid "Already bought %s?"
msgstr "Sie haben bereits %s gekauft?"

#: templates/products-compact.php:74
#: templates/repository-register.php:20
msgid "Site-key was set by %s, most likely in wp-config.php. Please remove the constant before attempting to register."
msgstr "Der Site-Schlüssel wurde von %s gesetzt, wahrscheinlich in der wp-config.php. Bitte entfernen Sie diese Konstante, bevor Sie versuchen, sich zu registrieren."

#: templates/products-compact.php:77
msgid "Enter site key"
msgstr "Standortschlüssel eingeben"

#: templates/products-compact.php:85
msgid "Add"
msgstr "hinzufügen"

#: templates/products-compact.php:94
msgid "Subscription is expired."
msgstr "Das Abonnement ist abgelaufen."

#: templates/products-compact.php:103
msgid "Renew %s"
msgstr "Verlängern %s"

#: templates/products-compact.php:114
msgid "Are you sure you want to remove this site key?"
msgstr "Website-Schlüssel wirklich entfernen?"

#: templates/products-compact.php:119
#: templates/repository-registered-buttons.php:12
msgid "Site-key was set by %s, most likely in wp-config.php. Please remove the constant before attempting to unregister."
msgstr "Der Site-Schlüssel wurde von %s gesetzt, wahrscheinlich in der wp-config.php. Bitte entfernen Sie diese Konstante, bevor Sie versuchen, die Registrierung aufzuheben."

#: templates/products-compact.php:122
msgid "Remove current site key (%s)"
msgstr "Entfernen Sie den aktuellen Standortschlüssel (%s)"

#: templates/products-compact.php:138
msgid "%s support on wpml.org"
msgstr "%s Unterstützung auf wpml.org"

#. translators: %s replaced with wpml.org or toolset.com
#: templates/repository-end-users.php:17
msgid "Do you have an account on %s?"
msgstr "Besitzen Sie ein Konto auf %s?"

#. translators: %s replaced with wpml.org or toolset.com
#: templates/repository-end-users.php:18
msgid "Great! You just need to extend your subscription."
msgstr "Abonnement verlängern."

#. translators: %s replaced with wpml.org or toolset.com
#: templates/repository-end-users.php:20
msgid "You have a %s account. You just need to extend your subscription."
msgstr "Sie haben ein %s Konto. Sie müssen nur Ihr Abonnement verlängern."

#. translators: %s replaced with wpml.org or toolset.com
#: templates/repository-end-users.php:21
msgid "Extend Subscription"
msgstr "Abonnement verlängern"

#. translators: %s replaced with wpml.org or toolset.com
#: templates/repository-end-users.php:23
msgid "OK. You need to set up renewal for %s."
msgstr "OK. Sie müssen die Erneuerung für %s einrichten."

#. translators: %1$s and %2$s replaced with wpml.org or toolset.com
#: templates/repository-end-users.php:25
msgid "You do not have a %1$s account yet. You need to set up a renewal for %2$s."
msgstr "Sie haben noch kein %1$s Konto. Sie müssen eine Erneuerung für %2$s einrichten."

#. translators: %s replaced with wpml.org or toolset.com
#: templates/repository-end-users.php:27
msgid "Set Up Renewal For %s"
msgstr "Erneuerung einrichten für %s"

#. translators: %s replaced with wpml.org or toolset.com
#: templates/repository-end-users.php:28
msgid "No worries. We can check that for you."
msgstr "Kein Problem, wir prüfen das."

#: templates/repository-end-users.php:29
msgid "Check"
msgstr "Prüfen Sie"

#: templates/repository-end-users.php:30
msgid "Your Email Address"
msgstr "Ihre E-Mail Adresse"

#: templates/repository-end-users.php:37
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: templates/repository-end-users.php:41
msgid "No"
msgstr "nein"

#: templates/repository-end-users.php:45
msgid "I do not remember"
msgstr "Ich kann mich nicht erinnern"

#: templates/repository-expired.php:12
msgid "You are using an expired account of %s."
msgstr "Sie verwenden ein abgelaufenes Konto von %s."

#: templates/repository-expired.php:13
msgid "It means you will not receive updates. This can lead to stability and even security issues."
msgstr "Keine Updates, kann Probleme verursachen."

#: templates/repository-expired.php:14
msgid "Have you already renewed your license?"
msgstr "Haben Sie Ihre Lizenz bereits erneuert?"

#: templates/repository-expired.php:15
msgid "Refresh account status"
msgstr "Kontostatus aktualisieren"

#: templates/repository-legacy-free.php:9
msgid "Upgrade your account"
msgstr "Konto aktualisieren"

#: templates/repository-legacy-free.php:11
msgid "You have an old, free subscription for Toolset Types which doesn't provide automatic updates. %s"
msgstr "Sie haben ein altes, kostenloses Abonnement für Toolset Types, das keine automatischen Aktualisierungen bietet. %s"

#: templates/repository-listing.php:105
msgid "Click to see individual components options."
msgstr "Klicken für Optionen."

#: templates/repository-listing.php:105
msgid "Individual components"
msgstr "Einzelkomponenten"

#: templates/repository-listing.php:147
msgid "This page lets you install plugins and update existing plugins. To remove any of these plugins, go to the %splugins%s page and if you have the permission to remove plugins you should be able to do this."
msgstr "Auf dieser Seite können Sie Plugins installieren und vorhandene Plugins aktualisieren. Um eines dieser Plugins zu entfernen, gehen Sie auf die Seite %splugins%s. Wenn Sie die Berechtigung zum Entfernen von Plugins haben, sollten Sie dies tun können."

#: templates/repository-refunded.php:12
msgid "Remember to remove %s from this website."
msgstr "Erinnerung: %s entfernen."

#: templates/repository-refunded.php:13
msgid "This site is using %s plugin, which is not paid for. After receiving a refund, you should remove this plugin from your sites. Using unregistered plugins means that you are not receiving stability and security updates and will ultimately lead to problems running the site."
msgstr "Diese Website verwendet das %s Plugin, für das Sie nicht bezahlen. Nachdem Sie eine Rückerstattung erhalten haben, sollten Sie dieses Plugin von Ihren Websites entfernen. Die Verwendung unregistrierter Plugins bedeutet, dass Sie keine Stabilitäts- und Sicherheitsupdates erhalten, was letztendlich zu Problemen beim Betrieb der Website führen wird."

#: templates/repository-register.php:14
msgid "Already purchased %s?"
msgstr "Sie haben bereits %s gekauft?"

#: templates/repository-register.php:23
msgid "Register %s"
msgstr "Register %s"

#: templates/repository-register.php:35
msgid "Enter the site key, from your %1$s account, to receive automatic updates for %2$s."
msgstr "Geben Sie den Website-Schlüssel aus Ihrem Konto %1$s ein, um automatische Updates für %2$s zu erhalten."

#: templates/repository-register.php:47
msgid "Site key"
msgstr "Website-Schlüssel"

#: templates/repository-register.php:51
msgid "Get a key for this site"
msgstr "Schlüssel anfordern"

#: templates/repository-registered-buttons.php:17
msgid "Are you sure you want to unregister?"
msgstr "Wirklich abmelden?"

#: templates/repository-registered-buttons.php:22
msgid "Unregister %s from this site"
msgstr "Heben Sie die Registrierung von %s von dieser Website auf"

#: templates/repository-registered-buttons.php:30
msgid "Check for updates"
msgstr "Nach Updates suchen"

#: templates/repository-registered.php:13
msgid "%s is registered on this site using the following sitekey: <strong>%s</strong>. You will receive automatic updates until %s"
msgstr "%s ist auf dieser Website mit dem folgenden Websiteschlüssel registriert: <strong>%s</strong>. Sie erhalten automatische Updates bis %s"

#: templates/repository-registered.php:19
msgid "%s is registered on this site using the following sitekey: <strong>%s</strong>. Your Lifetime account gives you updates for life."
msgstr "%s ist auf dieser Website mit dem folgenden Websiteschlüssel registriert: <strong>%s</strong>. Ihr Lifetime-Konto gibt Ihnen lebenslang Zugang zu Updates."
