# Translation of WordPress - 5.4.x - Administration - Network Admin in Macedonian
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.4.x - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-06-04 12:09:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: mk\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.4.x - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network/sites.php:333
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Сајтот е означен како спам."

#: wp-admin/network/sites.php:330
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Сајтот е избришан од спам."

#: wp-admin/network/sites.php:327
msgid "Site deactivated."
msgstr "Сајтот е деактивиран."

#: wp-admin/network/sites.php:324
msgid "Site activated."
msgstr "Сајтот е активиран."

#: wp-admin/network/sites.php:321
msgid "Site unarchived."
msgstr "Сајтот е тргнат од архива."

#: wp-admin/network/sites.php:318
msgid "Site archived."
msgstr "Сајтот е архивиран."

#: wp-admin/network/sites.php:315
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Извинете, немате привилегии да го избришете тој сајт."

#: wp-admin/network/sites.php:312
msgid "Site deleted."
msgstr "Сајтот е избришан."

#: wp-admin/network/sites.php:309
msgid "Sites deleted."
msgstr "Сајтовите се избришани."

#: wp-admin/network/sites.php:306
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Сајтовите се означени како спам."

#: wp-admin/network/sites.php:303
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Сајтовите се избришани од спам."

#: wp-admin/network/sites.php:195
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Ќе ги избришете следните сајтови:"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:167
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Извинете, вие немате дозвола да го избришете сајтот %s."

#: wp-admin/network/sites.php:121 wp-admin/network/sites.php:208
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"

#: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:190
msgid "Confirm your action"
msgstr "Потврдете ја вашата акција"

#: wp-admin/network/sites.php:105 wp-admin/network/sites.php:223
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Вие немате дозвола да го менувате моменталниот сајт."

#: wp-admin/network/sites.php:89
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "Побараната акција не е валидна."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:81
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Вие ќе го означете сајтот %s дека не е за возрасни."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:79
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Вие ќе го означете сајтот %s како за возрасни."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:77
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Вие ќе го избришете овој веб-сајт %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:75
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Вие ќе го означете овој веб-сајт %s како спам."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:73
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Вие ќе го тргнете од спам овој веб-сајт: %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:71
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Вие ќе го архивирате овој веб-сајт: %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:69
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Вие ќе го одархивирате овој веб-сајт: %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Вие ќе го деактивирате овој веб-сајт: %s"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Вие ќе го активирате овој веб-сајт: %s"

#: wp-admin/network/sites.php:52
msgid "Sites list"
msgstr "Листа на сајтови"

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Навиација низ листата со сајтови"

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Со кликање на заглавјето табелата ќе биде ресортирана."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "ID на сајтот се користи интерено и не се прикажува некаде на сајтот."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "Посети го јавниот сајт."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Бришењето е трајна акција која се изведува после екранот за потврда."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Деактивирањето, архивирањето и спамот ќе водат до екран за потврда. Тие акции може да бидат вратени подоцна."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Работната табла води до работната табла за овој сајт."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Врска за уредување до посебен екран за уредување на сајтот."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Со носење на курсурот на секој сајт, ќе се прикажат неколку опции (три за примарниот сајт):"

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Ова е главна табела со сите сајтови во оваа мрежа. Пемнувај помеѓу листа и преглед со извадок со користење на иконите на десната страна од табелата."

#: wp-admin/network/sites.php:30
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Додади нов ќе ве однесе на екраниот за додавање на нов сајт. Вие можете да пребарувате за сајт според името, ID број или IP адреса. Опциите за екран ви овозможуваат да изберете колку сајтови сакате да гледате на една страница."

#: wp-admin/network/menu.php:80
msgid "Installed Themes"
msgstr "Инсталирани теми"

#. translators: %s: Number of available theme updates.
#: wp-admin/network/menu.php:63
msgid "Themes %s"
msgstr "Теми %s"

#: wp-admin/network/menu.php:52
msgid "All Sites"
msgstr "Сите сајтови"

#: wp-admin/network/menu.php:41
msgid "Updates"
msgstr "Надградби"

#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "Site options се ажурирани"

#: wp-admin/network/settings.php:465
msgid "Enable menus"
msgstr "Овозможи менија"

#: wp-admin/network/settings.php:444
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Овозможи го административното мени"

#: wp-admin/network/settings.php:415
msgid "Default Language"
msgstr "Стандарден јазик"

#: wp-admin/network/settings.php:412
msgid "Language Settings"
msgstr "Јазични Поставки"

#: wp-admin/network/settings.php:401
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Големина во килобајти"

#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:396
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"

#: wp-admin/network/settings.php:391
msgid "Max upload file size"
msgstr "Максимална големина за прикачување на датотеки"

#: wp-admin/network/settings.php:385
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Дозволени видови на датотеки. Оддели ги видовите со празно место."

#: wp-admin/network/settings.php:381
msgid "Upload file types"
msgstr "Видови на датотеки за прикачување"

#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:369
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Ограничи ја вкупната големина на датотеки на %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:363
msgid "Site upload space"
msgstr "Простор за прикачување"

#: wp-admin/network/settings.php:360
msgid "Upload Settings"
msgstr "Поставувања за прикачување"

#: wp-admin/network/settings.php:355
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "URL за првиот коментар на новиот сајт."

#: wp-admin/network/settings.php:351
msgid "First Comment URL"
msgstr "Прво URL на коментар"

#: wp-admin/network/settings.php:346
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "Маил адресата на авторот на првиот коментар на новиот сајт."

#: wp-admin/network/settings.php:342
msgid "First Comment Email"
msgstr "Маил адресата на авторот на првиот коментар"

#: wp-admin/network/settings.php:337
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "Автор на првиот коментар на нов сајт."

#: wp-admin/network/settings.php:333
msgid "First Comment Author"
msgstr "Прв автор на коментар"

#: wp-admin/network/settings.php:328
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Прв коментар на новиот сајт."

#: wp-admin/network/settings.php:323
msgid "First Comment"
msgstr "Прв коментар"

#: wp-admin/network/settings.php:318
msgid "The first page on a new site."
msgstr "Прва страница на новиот сајт."

#: wp-admin/network/settings.php:313
msgid "First Page"
msgstr "Прва страница"

#: wp-admin/network/settings.php:308
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Прв напис на нов сајт."

#: wp-admin/network/settings.php:298
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "Мејлот за добредојде испраќан до новите корисници."

#: wp-admin/network/settings.php:293
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Кориснички мејл за добредојде"

#: wp-admin/network/settings.php:288
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "Мејл за добредојде испратен до новите сопственици на сајт."

#: wp-admin/network/settings.php:283
msgid "Welcome Email"
msgstr "Мејл за добредојде"

#: wp-admin/network/settings.php:279
msgid "New Site Settings"
msgstr "Поставувања за нов сајт"

#: wp-admin/network/settings.php:273
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Доколку сакаш да банираш домени за регистрација. Еден домен по линија."

#: wp-admin/network/settings.php:268
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Банирани домени за мејл"

#: wp-admin/network/settings.php:262
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Доколку сакате да ги ограничите регистрациите на сајтови на одредени домени. Еден домен по линија."

#: wp-admin/network/settings.php:253
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Ограничени мејл регистрации"

#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Корисниците немаат дозвола да ги регистрираат овие сајтови. Оддели ги имињата со празно место."

#: wp-admin/network/settings.php:243
msgid "Banned Names"
msgstr "Банирани имиња"

#: wp-admin/network/settings.php:238
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page"
msgstr "Дозволи им на администраторите да додаваат нови корисници на нивните сајтови преку страницата „Корисници &rarr; Додади нов”"

#: wp-admin/network/settings.php:236
msgid "Add New Users"
msgstr "Додади нов корисник"

#: wp-admin/network/settings.php:231
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Испрати известување по електронска пошта до мрежниот администратор секогаш кога некој ќе регистрира сајт или корисничка сметка."

#: wp-admin/network/settings.php:224
msgid "Registration notification"
msgstr "Известувања за регистрации"

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:212
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Доколку регистрациите се оневозможени, ве молам поставете %1$s во %2$s до URL до кое ќе ги пренасочите посетителите доколку тој сајт не постои."

#: wp-admin/network/settings.php:206
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "Може да се регистрираат сајтови и кориснички сметки"

#: wp-admin/network/settings.php:205
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Најавените корисници може да регистрираат нови сајтови"

#: wp-admin/network/settings.php:204
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "Може да се регистрираат нови кориснички сметки"

#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "Registration is disabled"
msgstr "Регистрациите се оневозможени"

#: wp-admin/network/settings.php:202
msgid "New registrations settings"
msgstr "Поставувања за нови регистрации"

#: wp-admin/network/settings.php:193
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Дозволи нови регистрации"

#: wp-admin/network/settings.php:190
msgid "Registration Settings"
msgstr "Поставувања за регистрации"

#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:175
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Постои тековна промена на е-маил адресата на мрежниот администратор на %s."

#: wp-admin/network/settings.php:150
msgid "Operational Settings"
msgstr "Поставувања за операции"

#: wp-admin/network/settings.php:63
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Документација за мрежните поставувања</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Повеќе не може да се додаваат супер администратори преку екранот за поставувања. Сега мора да отидете на листата со корисници и со кликање на корисникот да му доделите супер администраторски привилегии."

#: wp-admin/network/settings.php:56
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "Поставувањата за мени овозможуваат/оневозможуваат менијата на додатоците да се појавуваат за не-супер администраторите, така што само супер администраторите ќе имаат пристап до активните додатоци."

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Поставувањата за прикачување ја контролираат големината на датотеките што се прикачуваат и достапниот простор за секој сајт. Вие можете да ја менувате вредноста за специфични сајтови. Дозволениот вид на датотеки исто така е присутен."

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Поставувањата на новиот сајт се стандардните кои се поставени. Тие вклучуваат мејл за добредојде за новиот сајт или регистрирана корисничка сметка и што е ставено во првиот напис, страница, коментар, автор на коментар и URL на коментар."

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Поставувањата за регистрација може да оневозможуваат/овозможуваат јавни регистрации. Доколку дозволите некој да се регистрира за сајт, инсталирај додатоци за спам. Празен простор, не запирки, треба да ги одделува банираните сајтови за оваа мрежа."

#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Оперативните поставувања имаат полиња за име на мрежата и адреса за е-пошта на администраторот."

#: wp-admin/network/settings.php:50
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Овој екран ги поставува и менува поставувањата за целата мрежа. Првиот сајт е главниот сајт на мрежата и мрежните поставувања се повлекуваат од него."

#: wp-admin/network/settings.php:20 wp-admin/network/menu.php:111
msgid "Network Settings"
msgstr "Мрежни Поддесувања"

#: wp-admin/network/site-themes.php:212
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Мрежно вклучени теми не се прикажуваат на овој екран."

#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "Листа на теми на сајтот"

#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Навигација низ листата на теми на сајтот"

#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Филтрирај ја листата со теми"

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Извинете, немате привилегии да менаџирате теми за овој сајт."

#: wp-admin/network/site-new.php:298
msgid "Add Site"
msgstr "Додади сајт"

#: wp-admin/network/site-new.php:286
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "Корисничкото име и линк за поставување на лозинката ќе биде пратена на Вашата e-маил адреса."

#: wp-admin/network/site-new.php:286
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Новиот корисник ќе биде создаден, доколку адресата за е-пошта не е во базата на податоци."

#: wp-admin/network/site-new.php:282
msgid "Admin Email"
msgstr "Администраторска е-пошта"

#: wp-admin/network/site-new.php:242
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Дозволени се само мали букви, бројки и цртички."

#: wp-admin/network/site-new.php:200 wp-admin/network/site-new.php:210
msgid "Add New Site"
msgstr "Додади нов сајт"

#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:193
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Сајтот е додаден. <a href=\"%1$s\">Посети ја работната табла</a> или <a href=\"%2$s\">Уреди го сајтот</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:168
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Администратор на сајтот"

#. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3:
#. Site title.
#: wp-admin/network/site-new.php:156
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Нов сајт креиран од %1$s\n"
"\n"
"Адреса: %2$s\n"
"Име: %3$s"

#. translators: New site notification email subject. %s: Network title.
#: wp-admin/network/site-new.php:151
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Создаден е нов сајт"

#: wp-admin/network/site-new.php:126
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Настана грешка при создавање на корисник."

#: wp-admin/network/site-new.php:121
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "Доменот или патеката има конфликт со постоечко корисничко име."

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing email address."
msgstr "Недостасува адреса за е-пошта."

#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Празна или невалидна адреса на сајт."

#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s"
msgstr "Следните зборови се резервирани за користење од WordPress функции и не може да се користат како имиња за блог: %s"

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "Не можете да создадете празен сајт."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Доколку мејлот на администраторот за новиот сајт не постои во базата на податоци, ќе биде создаден и нов корисник."

#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Овој екран е за супер администраторите да додаваат нови сајтови во мрежата. На ова не може да влијаат поставувањата за регистрација"

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Извинете, немате привилегии да додавате нови сајтови во мрежата."

#: wp-admin/network/users.php:257
msgid "Users deleted."
msgstr "Корисниците се избришани."

#: wp-admin/network/users.php:254
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Корисниците се избришани од спам."

#: wp-admin/network/users.php:251
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Корисниците се избришани од спам."

#: wp-admin/network/users.php:222
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Вие можете да поставите постоечки корисник како дополнителен супер администратор со одење на страницата за уредување на корисникот и штиклирање на полето за доделување на таа привилегија."

#: wp-admin/network/users.php:221
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "Групната акција трајно ќе ги избрише избраните корисници или означи/одозначи тие што се избрани како спам. Написите на спам корисниците ќе бидат избришани и нема да може да се регистрираат со истите адреси за е-пошта."

#: wp-admin/network/users.php:220
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Вие може да ја сортирате табелата со кликање на било кое заглавје и да менувате помеѓу листа или преглед со извадок со користење на иконите во горната десна страна."

#: wp-admin/network/users.php:219
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Исто така можете да отидете на профилната страница на корисниците со кликање на нивното корисничко име."

#: wp-admin/network/users.php:218
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Поминете врз некој корисник на листата за да исчезнат едит линковите. Едит линковите на левата страна ќе ве однесат на нивните Подеси Профил: на Едит линкот на десната страна покрај името на сајтот ве носи на Подесување на екранот за истиот тој сајт."

#: wp-admin/network/users.php:217
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Оваа табела ги прикажува сите корисници низ мрежата и нивните сајтови на кои се доделени."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:77
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Предупредување! Корисникот не може да биде изменет. Корисникот %s е мрежен администратор."

#: wp-admin/network/upgrade.php:138
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "Wordpress е успешно ажуриран. Пред да ве пренасочиме, прво треба инвидуално да ги надоградиме сајтовите во вашата мрежа."

#: wp-admin/network/upgrade.php:122
msgid "Next Sites"
msgstr "Следни сајтови"

#: wp-admin/network/upgrade.php:122
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Доколку прелистувачот не започне да ја вчитува следната страница автоматски, кликни на оваа врска:"

#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:97
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Предупредување! Проблем со надоградувањето на %1$s.Вашиот сервер можеби не е во можност да се поврзи до сајтовите кои работат на него. Грешка: %2$s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:73
msgid "All done!"
msgstr "Се е готово!"

#: wp-admin/network/upgrade.php:31
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Документација за надградба на мрежа</a>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Доколку процесот не успее поради некоја причина, корисниците што се логирани на нивите сајтови ќе бидат форсирани за надградба."

#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "Доколку се случи надградба на верзијата на јадрото, кликањето на оваа копче нема да влијае на ништо."

#: wp-admin/network/upgrade.php:23
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Користете го овој екран од кога ќе ја инсталирате најновата верзија на WordPress преку Најнови/Достапни Најнови(преку Мрежното Администраторско навигациско мени на Тулбарот). Кликање на Обнови Мрежа копчето ќе ве пренесе преку секој сајт на мрежата, пет повремено, и ќе се осигура дека сите апдејти за базите се внесени."

#: wp-admin/network/upgrade.php:15 wp-admin/network/upgrade.php:42
#: wp-admin/network/upgrade.php:142 wp-admin/network/menu.php:46
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Надоградете ја Мрежата"

#: wp-admin/network/themes.php:315
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Не можете да ја избришете темата се додека е активна на главниот сајт."

#: wp-admin/network/themes.php:313 wp-admin/network/site-themes.php:208
msgid "No theme selected."
msgstr "Немате селектирано тема"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:309
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s тема е избришана."
msgstr[1] "%s теми се избришани."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:300 wp-admin/network/site-themes.php:204
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s тема оневозможена."
msgstr[1] "%s теми оневозможени."

#: wp-admin/network/themes.php:297 wp-admin/network/site-themes.php:201
msgid "Theme disabled."
msgstr "Темата е исклучена."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:291 wp-admin/network/site-themes.php:195
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s темата е овозможена."
msgstr[1] "%s теми се овозможени."

#: wp-admin/network/themes.php:288 wp-admin/network/site-themes.php:192
msgid "Theme enabled."
msgstr "Темата е вклучена."

#: wp-admin/network/themes.php:253
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Навигација низ листата на теми"

#: wp-admin/network/themes.php:246
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Документација за теми на мрежа</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:240
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Темите може да бидат овозможени на сајтот врз основа на мрежниот администратор. Само мрежните администратори може да инсталираат и уредуваат теми."

#: wp-admin/network/themes.php:239
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Доколку мрежниот администратор оневозможи тема која се користи, таа се уште може да остане избрана на тој сајт. Доколку се избере друга тема, оневозможената тема нема да се појави во екранот за теми."

#: wp-admin/network/themes.php:238
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Овој екран овозможува и оневозможува вклучувањето на темите достапни за избирање за секој сајт. Ова не ги активира или деактивира темите на сајтовите кои ја користат."

#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Не, Вратете ме на листата со теми."

#: wp-admin/network/themes.php:166
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Да, избриши ги овие теми"

#: wp-admin/network/themes.php:164
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Да, избриши ја оваа тема"

#: wp-admin/network/themes.php:151
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете овие теми?"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:141
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s од %2$s"

#: wp-admin/network/themes.php:134
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Вие ќе ги избришете овие теми:"

#: wp-admin/network/themes.php:133
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Овие теми може да бидат активирани на другите сајтови во мрежата."

#: wp-admin/network/themes.php:132
msgid "Delete Themes"
msgstr "Избриши теми"

#: wp-admin/network/themes.php:130
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Вие ќе ја избришете оваа тема:"

#: wp-admin/network/themes.php:129
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Оваа тема може да биде активна на некои други сајтови во мрежата."

#: wp-admin/network/themes.php:128
msgid "Delete Theme"
msgstr "Избриши тема"

#: wp-admin/network/themes.php:93
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Извинете, немате привилегии да бришете теми од овој сајт."

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Извинете, немате привилегии да менаџирате мрежни теми."

#: wp-admin/network/site-users.php:269
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Дупликат корисничко име или адреса за е-пошта."

#: wp-admin/network/site-users.php:266
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Внесете корисничко име и емаил"

#: wp-admin/network/site-users.php:263
msgid "User created."
msgstr "Креиран нов корисник"

#: wp-admin/network/site-users.php:260
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Изберете корисник за да го избришете."

#: wp-admin/network/site-users.php:254
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Изберете корисничко име за му ја промените улогата"

#: wp-admin/network/site-users.php:248
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Внесете име од веќе постечки корисник."

#: wp-admin/network/site-users.php:245
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "Корисникот не може да се додаде на страната."

#: wp-admin/network/site-users.php:242
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Корисникот е веќе член на овој сајт"

#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "Листа на корисници на сајтот"

#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Навигација низ листата на сајт корисници"

#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "Филтрирај ја листата на корисници на сајтот"

#: wp-admin/network/index.php:55
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Документација за администрирање на мрежа</a>"

#: wp-admin/network/index.php:48
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Брзи Задачи"

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "За да пребарувате страна, <strong>внесете го доменот од страната што сакате да ја пребарувате</strong>"

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Да пребарувате за некој корисник, <strong>внесете емаил адреса или корисничко име</strong>. Користете wildcard да пребарувате парцијални кориснички имиња, како што е корисник&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "За да пребарувате корисник или сајт, користете ги пребарувачките кутии."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "За да додадете нова страна <strong>кликнете на \"Додади нов сајт\"</strong>"

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "За да додадете нов корисник, <strong>кликнете на \"Креирај нов корисник\"</strong>"

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "Сегашниот (Right Now widget) виџет на оој екран ви овозможува броење на вашиот корисник и сајт на вашата мрежа."

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Модифицирајте глобални сетинзи на мрежата"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Update your network"
msgstr "Ажурирајте ја вашата мрежа"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Инсталирај и активирај теми и плагини"

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Додавај и менаџирај сајтови или корисници"

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "From here you can:"
msgstr "Тука вие можете:"

#: wp-admin/network/index.php:23
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Добредојдовте на вашиот Мрежен Админ. Овој простор од Административниот екран се користи за менаџирање на сите аспекти од вашата Мултисајт Мрежа."

#: wp-admin/network/user-new.php:146 wp-admin/network/site-users.php:320
msgid "Add User"
msgstr "Додади Корисник"

#: wp-admin/network/user-new.php:134 wp-admin/network/site-users.php:357
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Врската за поништување на лозинката ќе му биде испратена на корисникот по мејл."

#: wp-admin/network/user-new.php:54
msgid "Cannot add user."
msgstr "Не може да додадете корисник."

#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Не може да се создаде празен корисник."

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:228
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Документација за корисници</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Корисниците кои се имаат регистрирано на мрежата без сајт се додадени како претплатници на главниот или примарниот сајт и имаат свои профилни страници за менаџирање. Тие корисници ќе може да ја видат само работната табла и „Мои сајтови“ во главната навигација, додека некој сајт не е создаден за нив."

#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Додадете Корисник ќе ви направи нов корисник на мрежата и ќе прати на истото лице , email со неговиот корисник и пасворд."

#: wp-admin/network/site-info.php:195
msgid "Set site attributes"
msgstr "Постави атрибути на сајтот"

#: wp-admin/network/site-info.php:192
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:125 wp-admin/network/site-users.php:201
#: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/site-settings.php:83
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Едитирајте Сајт: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:120
msgid "Site info updated."
msgstr "Site info се ажурирани"

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-users.php:46
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-settings.php:28
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Побараниот сајт не постои."

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-users.php:41
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:23
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Невалидна ID на сајтот."

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-users.php:14
#: wp-admin/network/site-settings.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Извинете, немате привилегии да го модифицирате овој сајт."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:200
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Регистриран"

#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:164
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Супер Админ <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Супер Админи <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "Не е спам"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Означи како спам"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:705
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Активација на дете-тема"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Посети го сајтот на темата"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:614
msgid "Visit %s homepage"
msgstr "Посети ја почетната страница на %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:583
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Расипана тема:"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:518
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Избриши %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:494
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Оневозможи мрежа %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:491
msgid "Disable %s"
msgstr "Оневозможи %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:468
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Овозможи мрежа %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:465
msgid "Enable %s"
msgstr "Овозможи %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:501
msgid "Network Disable"
msgstr "Оневозможи мрежа"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:501
msgid "Disable"
msgstr "Оневозможи"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:378
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:475
msgid "Enable"
msgstr "Овозможи"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:340
msgctxt "themes"
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Расипана <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Расипани <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331
msgctxt "themes"
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Достапни надградби <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Достапни надградби <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322
msgctxt "themes"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Оневозможено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Оневозможени <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:313
msgctxt "themes"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Овозможено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Овозможени <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:304
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Сите <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Сите <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:262
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:252
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Вие немате достапни теми во овој момент."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:250
msgid "No themes found."
msgstr "Нема пронајдено теми."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:705
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Архива"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:703
msgid "Unarchive"
msgstr "Одархивирај"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:615
msgid "Main"
msgstr "Главна"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479
msgid "Never"
msgstr "Никогаш"

#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:452
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:364
#: wp-admin/network/site-info.php:175
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Регистриран"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:363
#: wp-admin/network/site-info.php:179
msgid "Last Updated"
msgstr "Последен пат ажурирано"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:709
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Не е спам"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:293
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Означи како спам"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:255
msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Избришан <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Избришани <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:248
msgctxt "sites"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:242
msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Зрели <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Зрели <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:236
msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Архивирани <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Архивирани <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:230
msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Јавни <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Јавни <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:223
msgctxt "sites"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Сите <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Сите <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:207
msgid "No sites found."
msgstr "Нема пронајдено сајтови."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42
#: wp-admin/network/site-info.php:189
msgid "Mature"
msgstr "За возрасни"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:187
msgid "Deleted"
msgstr "Избришано"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:711
#: wp-admin/network/site-info.php:186
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/network/site-info.php:185
msgid "Archived"
msgstr "Архивирано"

#: wp-admin/includes/network.php:665
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Откако ќе ги завршете овие чекори, вашата мрежа ќе биде овозможена и конфигурирана. Вие ќе треба да се најавите повторно."

#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:605 wp-admin/includes/network.php:647
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Додади го следното на твојата %1$s датотека во %2$s, <strong>заменувајќи</strong> друѓи WordPress правила: "

#: wp-admin/includes/network.php:541
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "За да ја направите вашата инсталација побезбедна, треба да додадете:"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:536
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Овие уникатни клучеви за автентицирање недостасуваат од датотеката %s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:530
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Овој уникатен клуч за автентицирање недостасува од датотеката %s."

#: wp-admin/includes/network.php:481
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "Тоа е сè, престани со уредување! Среќно објавување."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:473
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Додадете го следното во вашиот %1$s фајл лоциран %2$s <strong>пред</strong> линијата %3$s:"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:459
msgid "We recommend you back up your existing %s file."
msgstr "Ние ти препорачуваме да направиш бекап на постоечката датотека %s."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:443 wp-admin/includes/network.php:451
msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Ние ти препорачуваме да направиш бекап на постоечките %1$s и %2$s датотеки."

#: wp-admin/includes/network.php:436
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Завршете ги следните чекори за да ја овозможите можноста за создавање на мрежа од сајтови."

#: wp-admin/includes/network.php:435
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Овозможување на мрежата"

#: wp-admin/includes/network.php:424
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Ве молам завршете ги чекорите за конфигурирање. За да создадете нова мрежа, вие ќе треба да ги испразнете и избришете табелите на базата на податоци за мрежата."

#: wp-admin/includes/network.php:423
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Детектирана е постоечка WordPress мрежа."

#: wp-admin/includes/network.php:418
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Оригиналните чекори за конфигурирање се поставени тука за референца."

#: wp-admin/includes/network.php:366
msgid "Your email address."
msgstr "Ваша адреса за е-пошта."

#: wp-admin/includes/network.php:362 wp-admin/network/settings.php:160
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Адреса за е-пошта на мрежниот администратор"

#: wp-admin/includes/network.php:357
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Како сакате да се вика вашата мрежа?"

#: wp-admin/includes/network.php:353 wp-admin/network/settings.php:153
msgid "Network Title"
msgstr "Наслов на мрежа"

#: wp-admin/includes/network.php:332
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Бидејќи твојата инсталација не е нова, сајтовите во WordPress мрежата мора да користат под-домени."

#: wp-admin/includes/network.php:329
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Инсталација на под-домен"

#: wp-admin/includes/network.php:319
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Бидејќи твојата инсталација е во директориум, сајтовите во WordPress мрежата ќе користат под-директориуми."

#: wp-admin/includes/network.php:309 wp-admin/includes/network.php:322
#: wp-admin/includes/network.php:333
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "Главниот сајт инсталиран во под-директориум ќе треба да користи изменета структура на постојани врски, што потенцијално ќе предизвика кршење на постоечките врски."

#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:303
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Бидејќи вие користете %1$s, сајтовите во вашата WordPress мрежа мора да користат под-директориуми. Разгледете ја можноста за користење %2$s доколку сакате да користете под-домени."

#: wp-admin/includes/network.php:298 wp-admin/includes/network.php:316
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Инсталација на под-директориум"

#: wp-admin/includes/network.php:294
msgid "Network Details"
msgstr "Детали за мрежата"

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:285 wp-admin/includes/network.php:345
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "Интернет адресата на вашата мрежа ќе биде %s."

#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:271
msgid "We recommend you change your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Ние препорачуваме да го смените вашето URL во %1$s пред да ја овозможите мрежата. Се уште ќе можете да го посетите вашиот сајт со користење на %3$s префиксот со адреса како %2$s, но линковите нема да го имаат префиксот %3$s."

#: wp-admin/includes/network.php:266 wp-admin/includes/network.php:280
#: wp-admin/includes/network.php:340
msgid "Server Address"
msgstr "Адреса на сервер"

#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:611
#: wp-admin/includes/network.php:653
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Поддиректориските мрежи можно е да не се тотално компатабилни со костумизираните wp-content директории."

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:248
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "како <code>%1$s/site1</code> и <code>%1$s/site2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:243
msgid "Sub-directories"
msgstr "Под-директориум"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:236
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "како <code>site1.%1$s</code> и <code>site2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:231
msgid "Sub-domains"
msgstr "Под-домени"

#: wp-admin/includes/network.php:227
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Ќе ви треба wildcard DNS запис доколку користете функционалност за виртуелен хост (под-домен)."

#: wp-admin/includes/network.php:226
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Вие не можете подоцна да го промените ова."

#: wp-admin/includes/network.php:225
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Ве молам изберете дали сакате сајтовите во вашата WordPress мрежа да користат под-домени или под-директориуми."

#: wp-admin/includes/network.php:224
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Адреси на сајтовите во вашата мрежа"

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:213
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Доколку %1$s е оневозможено, прашајте го администраторот да го овозможи тој модул или погледнете во <a href=\"%2$s\">документацијата за Apache</a> или <a href=\"%3$s\">некаде на друго место</a> за помош при поставување."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:203
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Изгледа дека Apache %s модулот не е инсталиран."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:195
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Ве молам осигурете се дека е инсталиран Apache %s модулот, бидејќи тој ќе се користи на крајот од оваа инсталација."

#: wp-admin/includes/network.php:192
msgid "Note:"
msgstr "Белешка:"

#: wp-admin/includes/network.php:179
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Пополнете ги информациите подолу и ќе бидете на вашиот пат за создавање на мрежа од WordPress сајтови. Ние ќе ја создадеме конфигурациската датотека во следниот чекор."

#: wp-admin/includes/network.php:178
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Добредојде во процесот на инсталирање на мрежа!"

#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:169
msgid "%s Sites"
msgstr "%s Сајтови"

#: wp-admin/includes/network.php:157
msgid "Error: The network could not be created."
msgstr "ГРЕШКА: Мрежата не може да биде создадена."

#: wp-admin/includes/network.php:145
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Врати се на работната табла"

#. translators: %s: Port number.
#: wp-admin/includes/network.php:142
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "Вие не можете да користете порти како %s."

#: wp-admin/includes/network.php:139
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Вие не можете да инсталирате мрежа на сајтови со вашата адреса на сервер."

#: wp-admin/includes/network.php:130
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Откако мрежата ќе биде создадена, ќе можете да ги реактивирате вашите додатоци."

#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:127
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Ве молам <a href=\"%s\">деактивирајте ги додатоците</a> пред овозможување на мрежата."

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:115
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "Константата %s не може да биде дефинирана при создавање на мрежа."

#: wp-admin/network.php:72
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Документација за мрежи</a>"

#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:79
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Документација за создавање на мрежа</a>"

#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "Изборот на сајтови во под-директориум е оневозможен доколку поставувањето е постаро повеќе од еден месец, поради проблеми со &#8220;/blog/&#8221; постојаната врска од главниот сајт. Оваа оневозможување ќе биде адресирано во идните верзии."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Откако ќе го додадете овој код и освежите вашиот прелистувач, мулти-сајтот ќе биде овозможен. Овој екран, сега во навигационото мени на мрежниот админ, ќе чува архива на додадениот код. Можете да менувате помеѓу мрежен и сајт администратор со кликање на мрежниот админ или на инвидидуалното име на секој сајт."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Додадете ги дезигнираните линии код во wp-config.php (пред <code>/*...престанете со едитирање...*/</code>) и <code>.htaccess</code> (заменувајќи ги моменталните WordPress правила)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "Следниот екран при поставување на мрежата ќе ви даде индивидуално генерирани линии од код за да ги додадете во вашите wp-config.php и .htaccess датотеки. Осигурете дека поставувањата на вашиот FTP клиент се такви за да може да се видат датотеките што започнуваат со точка. Направете бекап копии од овие две датотеки."

#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Избери под-домени или под-директориуми; Ова може да биде сменето подоцна со реконфигурирање на инсталацијата. Пополнете ги деталите за мрежата и кликнете на копчето за инсталирање. Доколку ова не работи, ќе треба да додадете wildcard DNS запис (за под-домени) или да ги промените поставувањата за постојани врски (за под-директориуми)."

#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Овој екран ти овозможува да ја конфигурираш мрежата со под-домени (<code>site1.example.com</code>) или под-директориуми (<code>example.com/site1</code>). За користење на под-домени потребно е wildcard под-домените да бидат овозможени во Apache и DNS записите, доколку вашиот хост го дозволува тоа."

#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Создади мрежа од WordPress сајтови"

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Вие можете да ја дефинирате константата %1$s како true во вашата датотека %2$s за да овозможите создавање на мрежа."

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "Панелот за создавање на мрежа не е за WordPress MU мрежи."